Traduir Plató és un exercici d’equilibrisme. Les seves obres se situen en el començament d’un desplegament conceptual en el qual ja vivim tan instal·lats que gairebé mai no el percebem conscientment. … més →
La casa en obresRG wrote 1 month ago: Traduir Plató és un exercici d’equilibrisme. Les seves obres se situen en el començament d’un desple … more →
eliteratura02 wrote 3 months ago: Harry Thompson tenia una gran experiència com a productor i guionista de televisió, però va escriure … more →
RG wrote 3 months ago: Avui em limito a traduir un passatge del filòsof escèptic Sext Empíric (Esbossos pirronians I 27-29) … more →
RG wrote 5 months ago: L’escriptor Jordi Llavina va publicar ahir, a El Mundo, una crítica de la meva traducció de L … more →
RG wrote 5 months ago: L’assassina, de l’escriptor Alèxandros Papadiamandis (1851-1911), ha començat a arribar … more →
eliteratura02 wrote 5 months ago: Tenc dues traduccions dels sonets de Shakespeare: la de Gerard Vergés i la de Salvador Oliva . Fa mo … more →
Karma wrote 6 months ago: La setmana passada em va arribar un correu de Laura Galloway que m’informa que TED Conference … more →
Anna wrote 6 months ago: … parlo d’una traducció meva publicada fa unes quantes setmanes, i que des de llavors és a la … more →
Cris wrote 9 months ago: Cada vegada la cago menys, però quan la cago, em quedo a gust L’altre dia vaig deixar anar … more →
Anna wrote 9 months ago: Un escriptor que opina sobre com pot afectar-los la traducció: Avui ningú escriu com Joyce: des que … more →
mutsuda wrote 10 months ago: Inauguro aquesta secció al blog, que consistirà en analitzar les lletres dels openings i endings de … more →
Anna wrote 10 months ago: Què és, doncs, el que falla i fa que tantes traduccions al català ens caiguin de les mans? Una cosa … more →
Anna wrote 10 months ago: Ara que són a punt de passar els Reis, pensem un moment en la logística necessària per tenir totes l … more →
Anna wrote 11 months ago: Bé, ja tinc l’amic content. I em sembla que li vaig passar una primícia, perquè després no he … more →
Anna wrote 11 months ago: Abans de l’estiu vaig assabentar-me indirectament que, per circumstàncies diverses, la traducc … more →
Cris wrote 11 months ago: He descobert que aquest és un bon tema de conversa per treure en un sopar!! En surt cada una… … more →
RG wrote 1 year ago: Viena Edicions acaba de publicar el llibre Vida de consum del sociòleg Zygmunt Bauman, que he traduï … more →
Cris wrote 1 year ago: Amplio el marge de la traducció a altres idiomes i a frases com…: -Pues… ponte hojas -Su … more →
RG wrote 1 year ago: TABOO No toquis la pluja només acull-la; no toquis la pluja separaràs. No toquis els boscos de la ma … more →