Vet aquí un poema de Dylan Thomas: And death shall have no dominion. Dead men naked shall be one With the man in the wind and the west moon; When their bones are picked clean and the clean bones gone,… més →
Palumbus Columbuspalumbuscolumbus wrote 6 months ago: Vet aquí un poema de Dylan Thomas: And death shall have no dominion. Dead men naked shall be one Wit … more →
palumbuscolumbus wrote 7 months ago: Las buenas intenciones era, en principi, un descans que Max Aub es va prendre enmig de la redacció d … more →
palumbuscolumbus wrote 8 months ago: A La palmera de blat, de Mercè Ibarz, la protagonista parla amb el seu cosí Daniel sobre la decisió … more →
palumbuscolumbus wrote 8 months ago: Un dels models secrets d’aquest quadern és el pròleg que va fer Xavier Lloveras per a Les ille … more →
palumbuscolumbus wrote 9 months ago: En un text inclòs al recull El geco. Cuentos y fragmentos, Sánchez Ferlosio descriu el teatre Marcel … more →
palumbuscolumbus wrote 10 months ago: Vegin: MUERTE DE NARCISO Dánae teje el tiempo dorado por el Nilo envolviendo los labios que pasaban … more →
palumbuscolumbus wrote 10 months ago: En una de les seccions del llibre L’oblit, de Jaume Pérez Montaner, secció anomenada “Do … more →
palumbuscolumbus wrote 1 year ago: Una lectura ja gairebé tòpica llegeix Ulisses com l’heroi del retorn, l’heroi d’un … more →
palumbuscolumbus wrote 1 year ago: Trobo, tot llegint sobre Benjamin, este text de Marcelo Cohen, que parla sobre Baudelaire: La gandul … more →
palumbuscolumbus wrote 1 year ago: Quan Carner presenta el magne poema que al cap i a la fi és el primer volum de les seues obres compl … more →
palumbuscolumbus wrote 1 year ago: A Cants jubilosos (1959, versió de 1985), al poema “Una veritable flama, o un almud de justíci … more →
palumbuscolumbus wrote 1 year ago: Vet aquí el poema “Localisme”, de Segimon Serrallonga: La llibertat té llocs, o no ho sa … more →
palumbuscolumbus wrote 1 year ago: En el fons, si t’hi fixes, la retòrica no és l’art d’ornamentar el missatge, sinò … more →
palumbuscolumbus wrote 1 year ago: A Domini màgic, Joan Vinyoli incorpora una traducció d’un poema de Shakespeare, la cançó de Th … more →
palumbuscolumbus wrote 1 year ago: El “Wanderers Sturmlied”, traduït per Feliu Formosa, comença així: Al qui tu no abandone … more →
palumbuscolumbus wrote 1 year ago: Tot el llenguatge és a disposició de qui escriu, com una taula plena de martells, tornavisos, medido … more →