Heu perdut la contrasenya?

Blogs about: Lofici

Bloc Destacat

Traïdors o salvadors?1 comment

Anna wrote 6 days ago: Ja fa dies, llegint una crítica en què Carles Miró deixava com un drap brut l’última novel·la … more →

Etiquetes: Biblioteca, lapidari, Best Sellers, Crítica, Dan Brown, Michael Crichton, traductors

Nou web d'APTIC1 comment

Anna wrote 3 weeks ago: Em fa molta il.lusió escriure ni que siguin quatre ratlles per dir que avui s’ha obert el web … more →

Etiquetes: Alguns projectes on treballo, El gremi, aptic, Associació, traductors, Web

I ara ens remuntem al segle XIX2 comments

Anna wrote 2 months ago: Varias cosas se necesitan para traducir del francés al castellano una comedia. Primera, saber lo que … more →

Etiquetes: lapidari, Larra, Malapartiana, traducció

Un traductor de 1912

Anna wrote 2 months ago: Magí Morera i Galícia, a qui l’Institut d’Estudis Catalans va encarregar una traducció u … more →

Etiquetes: lapidari, Magí Morera, Shakespeare, traductors

D'errates

Anna wrote 3 months ago: Manolo Saco […] sostiene que en un periódico «las erratas son las últimas en abandonar el barco». Ra … more →

Etiquetes: lapidari

El traductor, a la coberta6 comments

Anna wrote 5 months ago: Encara que no en tinc dades generals (segur que algún’ha fet un estudi), diria que en gairebé … more →

Etiquetes: cabòries, vist, traductors, Editorials, cobertes

Parlar és traduir3 comments

Anna wrote 5 months ago: […] La realitat, però, és que ens passem la vida traduint entre parlants d’una mateixa llengua … more →

Etiquetes: lapidari, traducció, cites, Miquel Berga, El Punt

Ho havia de repetir

Anna wrote 6 months ago: Maltratar al traductor es maltratar al lector. María Teresa Gallego Urrutia, traductora, a ABC (via … more →

Etiquetes: lapidari, traductors, cites, María Teresa Gallego

Com som! (o podem ser)

Anna wrote 6 months ago: Ja saben vostès que la filologia combativa (branca de la filologia que serveix per a barallar-se el … more →

Etiquetes: lapidari, Joan Francesc Mira, Filología

Una excepció raonable4 comments

Anna wrote 6 months ago: Aquest bloc és partidari de respectar les regles de l’ortografia, no tan sols perquè l’a … more →

Etiquetes: cartelleria, Català, Ortografia, cartells

Diferències

Anna wrote 7 months ago: […] «Existe una diferencia entre escribir y teclear.» També entre editar i imprimir. Llegit a … more →

Etiquetes: lapidari, escriure, cites, edició, Tirant al cap

Ai, aquest apòstrof!2 comments

Anna wrote 7 months ago: Hi ha dubtes recurrents, que van fent aparició de tant en tant a Zèfir i altres llistes de correu de … more →

Etiquetes: cabòries, nyaps i pífies, Català, Ortografia, apòstrof, pífies

De regal4 comments

Anna wrote 7 months ago: Dissabte vaig veure un anunci a la contraportada del suplement cultural de l’Avui on deia que … more →

Etiquetes: cabòries, imperium, traducció, Avui, "Sant Jordi"

La dura vida del 'free-lance'6 comments

Anna wrote 7 months ago: Fa molts dies que m’hauria de posar a escriure algun apunt seriós, amb cara i ulls (tinc uns q … more →

Etiquetes: cabòries, vist, traductors, Angles, Canço

Quarta edició del 'Manual d'estil'

Anna wrote 8 months ago: Això deia la notícia que vaig llegir a Infozèfir fa uns quants dies: ja és al carrer una nova edició … more →

Etiquetes: Biblioteca, Català, Manual d'estil, Eumo

D'aquelles coses que convé repetir(-nos) de tant en tant

Anna wrote 8 months ago: Why do we, the freelance translators of the world, have such low self-esteem when it comes to our ra … more →

Etiquetes: lapidari, la blogocosa, traductors, tarifes

Traduir per escriure (2)1 comment

Anna wrote 8 months ago: Si alguna vez tuviera un taller literario, Dios lo prohíba, lo único que haría sería admitir a alumn … more →

Etiquetes: lapidari, la blogocosa, escriure, traducció, Javier Marias

Intuïcions i comes1 comment

Anna wrote 9 months ago: —Acá falta una coma —¿Dónde? —No sé. Pero falta una coma. (Medio, director con intuiciones ortográfi … more →

Etiquetes: lapidari, la blogocosa, come

Traduir per escriure2 comments

Anna wrote 9 months ago: […] traduir és una feina endimoniada, dificilíssima, però jo comprenc que és útil. Útil, sobretot, p … more →

Etiquetes: lapidari, la blogocosa, traducció, Josep Plá


Have your say. Start a blog.

See our free features →

Etiquetes Relacionades
All →

Segueix aquesta etiqueta via RSS