<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>gallec &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/gallec/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "gallec"</description>
	<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 08:34:51 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Xosé María Álvarez Blázquez i la resistència cultural]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/?p=1038</link>
<pubDate>Fri, 09 May 2008 13:09:24 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/?p=1038</guid>
<description><![CDATA[La nova exposició bibliogràfica que us presentem a la biblioteca ha estat organitzada com cada any]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>La nova <strong>exposició bibliogràfica</strong> que us presentem a la biblioteca ha estat organitzada com cada any pel <strong>Departament de Filologies Gallega i Portuguesa</strong>, amb motiu de les  Activitats de les <em>Lletres Gallegues</em> (<strong><a href="http://www.realacademiagalega.org/letters/ViewHonoredFigure.do"><span style="color:#3c659e;">Dia das Letras Galegas</span></a></strong>), que aquest any es dedica a <strong><a href="http://www.realacademiagalega.org/letters/ViewHonoredFigureWork.do?year=2008"><span style="color:#3c659e;">Xosé María Álvarez Blázquez</span></a></strong> (Tui, 1915 – Vigo, 1985).</p>
<p style="text-align:center;"><img class="alignnone size-full wp-image-1040 aligncenter" src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2008/05/xmalvarezblazquez.jpg" alt="" width="200" height="286" /></p>
<p><strong><br />
Xosé María Álvarez Blázquez i la resistència cultural</strong>: podeu visitar aquesta mostra bibliogràfica fins el 22 de maig a les Vitrines de la <strong><a href="http://www.bib.ub.edu/biblioteques/lletres/"><span style="color:#3c659e;">Biblioteca de Lletres</span></a></strong>.</p>
<ul>
<li>Obres d'aquest autor al <strong><a href="http://eclipsi.bib.ub.es/cgi-bin/vtls.web.gateway.20?authority=1779-44980&#38;conf=080000++++++++++++++"><span style="color:#3c659e;">catàleg de la Biblioteca</span></a></strong>.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[La situació sociolingüística del gallec]]></title>
<link>http://xarxes.wordpress.com/?p=154</link>
<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 17:02:12 +0000</pubDate>
<dc:creator>xarxes</dc:creator>
<guid>http://xarxes.wordpress.com/?p=154</guid>
<description><![CDATA[Institut Gallec d&#8217;Estadística té a la seua web diferents possibilitats d&#8217;analitzar les]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p align="left">Institut Gallec d'Estadística té a la seua web <a href="http://www.ige.eu/web/mostrar_actividade_estatistica.jsp?idioma=gl&#38;codigo=0206002002" target="_blank">diferents possibilitats d'analitzar les preguntes sociolingüístiques del cens de 2001 i una enquesta posterior que han fet</a>, a l'estil de les enquestes d'usos lingüístics d'aquí. Però el que em cride l'atenció és que tenen <a href="http://www.ige.eu/igebdt/selector.jsp?COD=1524&#38;paxina=002001&#38;c=0206002002" target="_blank">preguntes de coneixement</a>, com al País Valencià, Catalunya i les Balears (i no a Aragó), però també<a href="http://www.ige.eu/igebdt/selector.jsp?COD=1526&#38;paxina=002001&#38;c=0206002002" target="_blank"> d'usos lingüístics</a>. I els queden mapes segmentats a nivell municipal com este tant interesssant:</p>
<p align="center"><a href="http://www.flickr.com/photos/xarxes/2365584657/sizes/m/" target="_blank"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3205/2365584657_d8cb309827.jpg" align="middle" height="500" width="378" /></a></p>
<p>Els nuclis de població que diu no parlar mai gallec són La Corunya i Ferrol pel nord, i Vigo al sudoest. Fixeu-vos quines diferències amb la situació del català, perquè els punts obscurs marquen que se supera el 20% de població que <i>mai parla gallec</i>. En el cas català, si el límit fora el 20% hi hauria grans extensions del mapa pintades en blau obscur. Podeu veure el mapa a la <a href="http://www.ige.eu/estatico/pdfs/s3/publicaciones/censo_2001.pdf" target="_blank">pàgina 13 d'este pdf</a>.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Així comença Ollobrusco]]></title>
<link>http://darabuccatala.wordpress.com/?p=147</link>
<pubDate>Wed, 20 Feb 2008 11:27:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>darabuc</dc:creator>
<guid>http://darabuccatala.wordpress.com/?p=147</guid>
<description><![CDATA[
.
Rato quería correr mundo.
Día tras día escondido na tobeira,
día tras día fuxindo dos gatos ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:center;"><img src="http://darabuc.wordpress.com/files/2008/02/darabuc-ollobrusco-galego-003.jpg" alt="darabuc-ollobrusco-galego-003.jpg" /></div>
<div style="text-align:center;"><font color="#ffffff">.</font></div>
<p>Rato quería correr mundo.</p>
<p>Día tras día escondido na tobeira,<br />
día tras día fuxindo dos gatos da casa,<br />
día tras día corre que te corre por unha migalla de pan seco...<br />
<b>Aquilo no era vida! </b></p>
<p>E meu dito, meu feito:<br />
un bico para todos,<br />
un queixo na mochiliña,<br />
e alá se foi.</p>
<p>Anda que te anda,<br />
cruzou un ollal,<br />
saltou un botón<br />
e botouse a navegar<br />
polo Mar dos Manteis.</p>
<p>Ao chegar á outra beira,<br />
atopou a Can:<br />
—Rato, onde vas,<br />
tan lonxe da rateira?<br />
—Vou correr aventuras<br />
e, se vés, somos dous.</p>
<p>E meu dito, meu feito:<br />
un bico para todos,<br />
un óso na mochila,<br />
e alá se foron<br />
don Rato e don Can.</p>
<p>Anda que te anda,<br />
cruzaron un campo,<br />
saltaron un valo<br />
e botáronse a navegar<br />
polo Mar dos Trigais.</p>
<p>Na outra beira,<br />
atoparon a Elefante...</p>
<p><font color="#ffffff">.</font></p>
<p><i>Fa una sensació molt curiosa, llegir-te a tu mateix en una llengua que comprens, però no parles. La traducció es de na Sara Monda (en realitat, crec que és un pseudònim).</i></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Recursos lingüístics de gallec]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/?p=834</link>
<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 12:00:41 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/?p=834</guid>
<description><![CDATA[Seguim amb els reculls de recursos per a l’aprenentatge de llengües a la xarxa, dels quals ja he]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Seguim amb els reculls de recursos per a l’aprenentatge de llengües a la xarxa, dels quals ja hem publicat de: l’<a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/04/18/seleccio-de-recursos-per-a-lautoaprenentatge-de-langles/"><font color="#3c659e"><strong>anglès</strong></font></a>, <a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/06/26/recursos-per-a-laprenentatge-del-catala-i/"><font color="#3c659e"><strong>català</strong></font></a>, <strong><a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/12/19/recursos-per-a-laprenentatge-del-castella-aprender-espanol/"><font color="#3c659e">castellà</font></a></strong> i <strong><a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/10/24/recursos-per-a-laprenentage-de-la-llengua-francesa/"><font color="#3c659e">francès</font></a></strong>.</p>
<p>Us oferim ara alguns webs d’utilitat per a aprendre o millorar la <strong>llengua gallega</strong>.</p>
<p><strong>RECURSOS GENERALS</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.realacademiagalega.org"><font color="#3c659e">Real Academia Galega</font></a></strong></p>
<p><a href="http://www.usc.es/~ilgas/"><strong><font color="#3c659e">Instituto da Lingua Galega</font></strong></a></p>
<p><strong><a href="http://www.xunta.es/"><font color="#3c659e">Xunta de Galicia</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.centrogalegobarcelona.org/"><font color="#3c659e">Centro Galego Barcelona</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.bvg.udc.es/"><font color="#3c659e">Biblioteca virtual Galega</font></a></strong>: tot tipus de recursos àudio i textuals sobre llengua i literatura gallega.</p>
<p><strong><a href="http://www.bivir.com/"><font color="#3c659e">Bivir</font></a>:</strong> <em>Proxecto de Biblioteca Virtual de Literatura universal da Asociación de traductores galegos</em>. Inclou la versió en gallec de diferents obres i en diferents formats.</p>
<p><strong><a href="http://www.galego.org/"><font color="#3c659e">Galego.org</font></a></strong>: dóna informació general sobre la llengua gallega.</p>
<p><strong><a href="http://www.culturagalega.org/"><font color="#3c659e">Culturagalega.org</font></a></strong>: pàgina dedicada a la cultura i l’actualitat gallegues.</p>
<p><strong><a href="http://www.galiciaencantada.com/"><font color="#3c659e">Galicia encantada</font></a></strong>: enciclopèdia de fantasía popular de Galícia.</p>
<p><strong><a href="http://www.galespa.com.ar/ficha_contacto.htm"><font color="#3c659e">Galicia espallada</font></a></strong>: ofereix tota mena d’informació sobre la llengua, la cultura, la literatura i l’actualitat gallegues.</p>
<p><strong>CURSOS MULTIMÈDIA I EXERCICIS</strong></p>
<p><strong><a href="http://e-galego.cesga.es/inicio.htm"><font color="#3c659e">E-Galego</font></a></strong>: curs multimèdia d’autoaprenentatge de nivell intermedi adreçat a gent de parla castellana. L'únic inconvenient que té és que no està adaptat al canvi normatiu.</p>
<p><strong><a href="http://www.xente.mundo-r.com/anvi/"><font color="#3c659e">Exercicios de galego</font></a></strong>: recurs que permet repassar diferents aspectes de la llengua gallega a partir d’exercicis.</p>
<p><strong><a href="http://www.mailxmail.com/curso/idiomas/gallego#indice"><font color="#3c659e">Iniciación al gallego</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://gl.wikipedia.org/wiki/Curso_de_lingua_galega"><font color="#3c659e">Curso de Lengua galega</font></a></strong>: disponible a la wikipedia.</p>
<p><strong><a href="http://sli.uvigo.es/corrector/"><font color="#3c659e">OrtoGal</font></a></strong>: <em>Corrector ortográfico en liña de galego</em>.</p>
<p><strong>DICCIONARIS, GRAMÀTIQUES I VERBS</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.edu.xunta.es/diccionarios/BuscaTermo.jsp"><font color="#3c659e">Diccionario da Real Academia Galega</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.realacademiagalega.org/volga/"><font color="#3c659e">VOLGA</font></a></strong>: <em>Vocabulario Ortográfico da Lingua Galega</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.galego.org/vocabulario.html"><font color="#3c659e">Pequeño vocabulario galego-inglés-castelán</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.cesdonbosco.com/profes/roxavi/apuntes/galega.htm"><font color="#3c659e">Resumo de gramática galega</font></a></strong>: realitzat per Xavier Frías Conde.</p>
<p><strong><a href="http://www.geocities.com/juantomas329/Esbozo.html"><font color="#3c659e">Esbozo de gramática galega</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.usc.es/~ilgas/morfos.html"><font color="#3c659e">Gramática básica</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.allegue.com/overbos.htm"><font color="#3c659e">Verbos galegos</font></a></strong></p>
<p><strong>BASES DE DADES I CORPUS TEXTUALS</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.ti.usc.es/TILG/"><font color="#3c659e">TILG</font></a></strong>: <em>Tesouro Informatizado da Lingua Galega</em>.</p>
<p><strong><a href="http://corpus.cirp.es/tmilg/"><font color="#3c659e">TMILG</font></a></strong>: <em>Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega</em>.</p>
<p><strong><a href="http://corpus.cirp.es/corga/"><font color="#3c659e">CORGA</font></a></strong>: <em>Corpus de Referencia do Galego Actual</em>.</p>
<p><strong>CERTIFICATS OFICIALS I MATERIALS DE PREPARACIÓ</strong></p>
<p>CELGA: <em>Novo sistema de Certificación de lengua galega</em>. Hi ha 5 nivells de llengua, però de moment només es certifiquen el nivell 1 i el 4:</p>
<p><a href="http://www.xunta.es/linguagalega/certificados"><font color="#3c659e"><strong>http://www.xunta.es/linguagalega/certificados</strong></font></a></p>
<p>Certificat avançat de gallec a les Escoles Oficials d’Idiomes. Informació sobre els nivells de llengua que s’estan oferint a les diferents escoles oficials de l’estat, encara que la majoria són a Galícia:</p>
<p><a href="http://www.educateca.com/areas/certificado_avanzado_de_gallego.asp"><font color="#3c659e"><strong>http://www.educateca.com/areas/certificado_avanzado_de_gallego.asp</strong></font></a></p>
<p>Materials per la preparació d’aquest certificats:</p>
<p><a href="http://www.xunta.es/linguagalega/manuais_de_galego"><font color="#3c659e"><strong>http://www.xunta.es/linguagalega/manuais_de_galego</strong></font></a></p>
<p><strong>POLÍTICA DE NORMALITZACIÓ LINGÜÍSTICA</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.xunta.es/linguagalega/aprender-en-galego"><font color="#3c659e">Xunta de Galicia: Secretaría Xeral de Política Lingüística</font></a></strong>: dóna tot tipus d’informació sobre l’aprenentatge del gallec a tots els àmbits: escola, universitat, cursos per adults, etc.</p>
<p><strong><a href="http://www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/loia/"><font color="#3c659e">LOIA</font></a></strong>: Projecte de la<em> Secció de llengua del Consello da Cultura Galega</em> i el <em>Centro de Documentación Sociolingüística de Galicia</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/"><font color="#3c659e">Centro de Documentación Sociolingüística de Galicia</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.usc.es/~snlus/"><font color="#3c659e">Servizo de Normalización lingüística</font></a>,</strong> <em>Universidade de Santiago de Compostela</em>.</p>
<p><strong><a href="http://anl.uvigo.es/"><font color="#3c659e">Área de Normalización lingüística</font></a>,</strong> <em>Universidade de Vigo</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.amesanl.org/index.asp"><font color="#3c659e">A Mesa pola Normalización lingüística</font></a></strong></p>
<p><strong>PROGRAMARI, TELEVISIÓ, RÀDIO i PREMSA</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.mancomun.org/index.php/component/option,com_content/task,view/id,368/Itemid,113/"><font color="#3c659e">Mancomun.org</font></a></strong>: <em>Iniciativa galega polo Software libre</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.crtvg.es/"><font color="#3c659e">CRTVG</font></a></strong>: <em>Compañía de Radio Televisión de Galicia</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.radioobradoiro.com/"><font color="#3c659e">Radio Obradoiro</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.lavozdegalicia.es/portada/index.htm?idioma=galego"><font color="#3c659e">La Voz de Galicia</font></a></strong>: es pot consultar en gallec i en castellà.</p>
<p><strong><a href="http://www.elcorreogallego.es/index.php?idMenu=560&#38;idEdicion=729"><font color="#3c659e">El Correo gallego</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://diariodepontevedra.galiciae.com/?lang=gl"><font color="#3c659e">Diario de Pontevedra</font></a></strong>: es pot veure en castellà i en gallec.</p>
<p><strong><a href="http://www.farodevigo.es/"><font color="#3c659e">Faro de Vigo</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://elprogreso.galiciae.com/"><font color="#3c659e">El Progreso</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.xornal.com/index.php3"><font color="#3c659e">Xornal.com</font></a></strong>: <em>El primer diario electrónico de Galicia</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.galicia-hoxe.com/"><font color="#3c659e">Galicia Hoxe</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.l-v.es/"><font color="#3c659e">De luns a venres</font></a></strong>: <em>o gratuito galego</em>.</p>
<p> <strong>GALLEC PER ESTRANGERS</strong></p>
<p>Cursos de castellà i de gallec per estrangers:</p>
<p><a href="http://www.uvigo.es/relaciones/f_cursos/cursos.gl.htm"><strong><font color="#3c659e">http://www.uvigo.es/relaciones/f_cursos/cursos.gl.htm</font></strong></a></p>
<p><em>Español/Galego para extranxeiros</em>:</p>
<p><a href="http://www.santiagodecompostela.tv/servicios/servicio.asp?ser=estud&#38;inc=idiomas"><strong><font color="#3c659e">http://www.santiagodecompostela.tv/servicios/servicio.asp?ser=estud&#38;inc=idiomas</font></strong></a></p>
<p><em>Deputación de Pontevedra</em>: Cursos de gallec i castellà per estrangers:</p>
<p><a href="http://migrantes.depontevedra.es/pagina.php?idPagina=189"><strong><font color="#3c659e">http://migrantes.depontevedra.es/pagina.php?idPagina=189</font></strong></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El recurs de la setmana: Biblioteca Virtual Galega / LG3]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/10/18/el-recurs-de-la-setmana-biblioteca-virtual-galega-lg3/</link>
<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 09:36:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/10/18/el-recurs-de-la-setmana-biblioteca-virtual-galega-lg3/</guid>
<description><![CDATA[
La Biblioteca Virtual Galega
Els dos recursos que us presentem aquesta setmana estan dedicats a la ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;"><img src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2007/10/bvg.gif" alt="bvg.gif" /></p>
<p align="center"><strong><a href="http://bvg.udc.es/"><span style="color:#3c659e;">La Biblioteca Virtual Galega</span></a></strong></p>
<p>Els dos recursos que us presentem aquesta setmana estan dedicats a la <strong>cultura gallega</strong>.<br />
El primer, la <strong>Biblioteca Virtual Galega</strong>, és un portal de literatura de la <strong>Universidad da Coruña</strong> que inclou informació bio-bibliogràfica d'autors, textos (fragments o texts complets) i recursos d'àudio i vídeo.</p>
<p>La <strong><em>BVG</em></strong> disposa també d'una pàgina d'obres antigues i modernes sobre <strong>llengua gallega</strong>, de les quals, apart de la informació bibliogràfica, ens mostra les pàgines digitalitzades de la portada i del sumari.</p>
<p>El projecte resta obert a la col·laboració d'aquelles persones o entitats interessades en les arts i la cultura gallega en general.</p>
<p style="text-align:center;"><img src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2007/10/lg3.gif" alt="lg3.gif" /></p>
<p>Des de la <strong>Biblioteca Virtual Galega</strong>, podeu enllaçar amb el portal de literatura <a href="http://www.culturagalega.org/lg3/"><span style="color:#3c659e;"><strong>LG3</strong></span></a>, promogut per<strong> </strong><a href="http://www.culturagalega.org/"><span style="color:#3c659e;"><strong>Culturagalega.org</strong></span></a> :</p>
<p><em>"Una iniciativa essencial per a mostrar la qualitat del treball i de l'esforç de tots aquells que estan darrere dels llibres en gallec i per a servir d'eina de comunicació i promoció de la nostra literatura. <strong>Culturagalega.org</strong>, la web de referència per a la cultura a Galícia, presenta aquest producte que compta amb arribar a un ampli públic i promoure la lectura, la creació, la traducció i l'edició en gallec."</em></p>
<p>Amb seccions de novetats, crítiques, activitats, premis literaris i una <strong><a href="http://www.culturagalega.org/lg3/lg3_documentos.php"><span style="color:#3c659e;">biblioteca</span></a></strong> amb textos digitals de temàtica diversa.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Conferència de l'escriptora Teresa Moure]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/02/22/conferencia-de-lescriptora-teresa-moure/</link>
<pubDate>Thu, 22 Feb 2007 14:18:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/02/22/conferencia-de-lescriptora-teresa-moure/</guid>
<description><![CDATA[El divendres 23 de febrer, a les 19.30 h, a l&#8217;aula 111 de l&#8217;Edifici Històric de la UB, ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blocdelletres.files.wordpress.com/2007/02/herba_r100.jpg" title="herba_r100.jpg"><img align="left" src="http://blocdelletres.files.wordpress.com/2007/02/herba_r100.jpg" alt="herba_r100.jpg" /></a>El divendres 23 de febrer, a les 19.30 h, a l'aula 111 de l'Edifici Històric de la UB, l'escriptora gallega Teresa Moure impartirà una conferència sobre la seva obra <em>Herba moura</em>, guanyadora del Premi Xerais de novel·la i el Premi de la crítica gallega.</p>
<p>Vegeu ampliada aquesta <a href="http://www2.ub.edu/comunicacions/cgi/principal.pl?fitxer=noticies/noticia003789.htm">notícia al Comunicacions UB</a> i a la pàgina de <a href="http://www.ub.es/filgalport/">Filologies Gallega i Portuguesa</a>.</p>
<p>A la biblioteca trobareu <em><a href="http://eclipsi.bib.ub.es/cgi-bin/vtls.web.gateway.20?bib=0921-05360&#38;conf=080000++++++++++++++">Herba moura</a></em> en l'original gallec o <a href="http://eclipsi.bib.ub.es/cgi-bin/vtls.web.gateway.20?bib=0962-52760&#38;conf=080000++++++++++++++">Herba d'enamorar</a>, traducció catalana realitzada pel professor de la UB, Pere Comellas, i altres obres de <a href="http://eclipsi.bib.ub.es/cgi-bin/vtls.web.gateway.20?authority=1499-66480&#38;conf=080000++++++++++++++">Teresa Moure</a>.</p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
