A falta d’un títol millor per a aquest apunt, hi poso el del «meu» últim llibre traduït, que em va arribar l’altre dia. Després de llegir (i fins traduir) tot de coses sobre Vida i destí l… més →
Per a lectura i decoracióJaume wrote 1 month ago: Us he de felicitar perquè heu complert amb el termini i heu demostrat tenir un alt grau d’auto … more →
Ferran - Un que passava wrote 3 months ago: Com la taca de sutge enmig de la cara. Com la petjada enfangada en un terra acabat de fregar. Com la … more →
Harui wrote 4 months ago: Heus aquí la història d’un vell que vivia en una masia. Un dia qualsevol, ni molt ennuvolat ni … more →
Harui wrote 4 months ago: Per a una persona que hagi viatjat per comunitats online, és molt comú trobar-se les velles discussi … more →
Tina Vallès wrote 6 months ago: Perquè posa dilluns a l’agenda, perquè a la ràdio el locutor de torn també ho ha dit, que era dillun … more →
Ferran - Un que passava wrote 9 months ago: No hi ha res pitjor que ser llicenciat en filologia (la que sigui) i haver-se dedicat a la correcció … more →
Anna wrote 1 year ago: A falta d’un títol millor per a aquest apunt, hi poso el del «meu» últim llibre traduït, que e … more →
Anna wrote 1 year ago: Això és el que vaig pensar en veure el títol d’aquest article a la portada en línia de l … more →
Anna wrote 1 year ago: El primer día de su aprendizaje, el maestro tipógrafo le alcanzó una prueba con una sola línea: «El … more →
Anna wrote 1 year ago: Corregint un text sobre el sector turístic, avui m’he trobat aquest bonic sintagma: […] les pr … more →
Anna wrote 2 years ago: Fa uns quants dies vaig comprar la nova edició del Manual d’estil de Josep Maria Mestres et al … more →
Anna wrote 2 years ago: No fa gaire s’han lliurat als Estats Units els premis Ig Nobel, una mena d’antinòbels pe … more →
Anna wrote 2 years ago: Després del dia de les llengües i el de la traducció la setmana passada, m’assabento per una n … more →