<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>autoaprenentatge &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/autoaprenentatge/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "autoaprenentatge"</description>
	<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 06:51:42 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Accés obert al material dels cursos del MIT]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/03/05/acces-obert-al-material-dels-cursos-del-mit/</link>
<pubDate>Mon, 05 Mar 2007 13:02:41 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/03/05/acces-obert-al-material-dels-cursos-del-mit/</guid>
<description><![CDATA[El MIT (Massachusetts Institute of Technology) mitjançant el seu portal MitOpenCourseWare posa a d]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>El MIT (Massachusetts Institute of Technology) mitjançant el seu portal <a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/index.htm"><strong>MitOpenCourseWare</strong></a> posa a disposició d'educadors, estudiants i autodidactes el material dels seus prestigiosos cursos.</p>
<p>Amb data de l'1 de novembre passat ja n'hi constaven un total de <a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm"><strong>1,550</strong></a> .</p>
<p><a target="_blank" href="http://www.universia.net/"><img border="0" align="right" src="http://ocw.mit.edu/NR/rdonlyres/298C00DF-9E10-4808-A31D-7524CE262607/0/translation_logo_universia.jpg" alt="Universia" /></a><a target="_blank" href="http://www.universia.net/"><strong>Universia</strong></a>, el consorci de més de 800 universitats d'Espanya, Portugal i d'Amèrica llatina ha traduït prop de 100 d'aquests cursos al <a href="http://mit.ocw.universia.net/"><strong>castellà</strong></a> i <a target="_blank" href="http://www.universiabrasil.net/mit/index.jsp"><strong>portuguès</strong></a>. Els que tenen traducció enllacen directament des del MitOpenCourseWare a la versió traduïda d'Universia.</p>
<p>Fullegeu la totalitat dels cursos disponibles; en tenen pertanyents a aquests departaments:</p>
<ul class="list-left">
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#AeronauticsandAstronautics">Aeronautics and Astronautics</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#Anthropology">Anthropology</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#Architecture">Architecture</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#AthleticsPhysicalEducationandRecreation">Athletics, Physical Education and Recreation</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#BiologicalEngineering">Biological Engineering</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#Biology">Biology</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#BrainandCognitiveSciences">Brain and Cognitive Sciences</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#ChemicalEngineering">Chemical Engineering</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#Chemistry">Chemistry</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#CivilandEnvironmentalEngineering">Civil and Environmental Engineering</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#ComparativeMediaStudies">Comparative Media Studies</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#EarthAtmosphericandPlanetarySciences">Earth, Atmospheric, and Planetary Sciences</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#Economics">Economics</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#ElectricalEngineeringandComputerScience">Electrical Engineering and Computer Science</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#EngineeringSystemsDivision">Engineering Systems Division</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#ExperimentalStudyGroup">Experimental Study Group</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#ForeignLanguagesandLiteratures">Foreign Languages and Literatures</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#HealthSciencesandTechnology">Health Sciences and Technology</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#History">History</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#LinguisticsandPhilosophy">Linguistics and Philosophy</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#Literature">Literature</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#MaterialsScienceandEngineering">Materials Science and Engineering</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#Mathematics">Mathematics</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#MechanicalEngineering">Mechanical Engineering</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#MediaArtsandSciences">Media Arts and Sciences</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#MusicandTheaterArts">Music and Theater Arts</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#NuclearScienceandEngineering">Nuclear Science and Engineering</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#Physics">Physics</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#PoliticalScience">Political Science</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#ScienceTechnologyandSociety">Science, Technology, and Society</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#SloanSchoolofManagement">Sloan School of Management</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#SpecialPrograms">Special Programs</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#UrbanStudiesandPlanning">Urban Studies and Planning</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#WomensStudies">Women's Studies</a></li>
<li><a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/Global/all-courses.htm#WritingandHumanisticStudies">Writing and Humanistic Studies</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Learn Spanish]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/?p=1108</link>
<pubDate>Fri, 30 May 2008 08:22:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/?p=1108</guid>
<description><![CDATA[Mi Vida Loca és un curs en línia de castellà que la cadena britànica BBC ha estrenat al seu espa]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/mividaloca/"><span style="color:#3c659e;">Mi Vida Loca</span></a></strong> és un <strong>curs en línia de castellà</strong> que la cadena britànica <strong>BBC</strong> ha estrenat al seu espai d'aprenentatge de llengües de <strong><a href="http://www.bbc.co.uk/languages/"><span style="color:#3c659e;">BBC Languages</span></a></strong>.</p>
<p>Es tracta d'un format diferent en forma de "thriller interactiu". Segons la notícia de <a href="http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=646"><strong><span style="color:#3c659e;">elcastellano.org</span></strong></a>, podeu seguir nous episodis d'aquest curs fins el proper mes de setembre.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://www.bbc.co.uk/languages/"><img class="alignnone size-full wp-image-1109 aligncenter" src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2008/05/vidaloca.jpg" alt="BBC Languages" width="260" height="134" /></a></p>
<p><strong><a href="http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/mividaloca/"><span style="color:#3c659e;">Mi Vida Loca</span></a></strong> (My crazy life) is an <strong>interactive online Spanish course</strong> with video and sound, available from the Spanish Learning section of the <strong><a href="http://www.bbc.co.uk/languages/"><span style="color:#3c659e;">BBC Languages</span></a></strong>.</p>
<p>There will be 22 episodes, themed according to language topics such as directions, shopping, etc. According to <a href="http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=646"><strong><span style="color:#3c659e;">elcastellano.org</span></strong></a>, you can follow the course new episodes until next September.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Recursos per a l'aprenentatge de l'italià]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/?p=998</link>
<pubDate>Mon, 05 May 2008 08:12:46 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/?p=998</guid>
<description><![CDATA[
RECURSOS GENERALS
Accademia della Crusca: &#8220;l&#8217;Accademia della Crusca è uno dei principa]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;"><img class="alignnone size-full wp-image-1011" src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2008/04/italia.gif" alt="" width="105" height="124" /></p>
<p style="text-align:left;"><strong>RECURSOS GENERALS</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.accademiadellacrusca.it/"><span style="color:#3c659e;">Accademia della Crusca</span></a></strong>: "l'Accademia della Crusca è uno dei principali punti di riferimento per le ricerche sulla lingua italiana".</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.iicbarcellona.esteri.it/IIC_Barcellona"><span style="color:#3c659e;">Istituto italiano di Cultura di Barcellona</span></a></strong>: amb l'encàrrec de promoure la llengua i la cultura italianes.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.italicon.it/"><span style="color:#3c659e;">ICoN: Italian Culture on the Net</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.italica.rai.it/lingua/index.htm"></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.homolaicus.com/linguaggi/index.htm"><span style="color:#3c659e;">Linguaggio comunicazione</span></a></strong>: tot tipus de recursos, tant pel que fa referència a la pràctica de la llengua com aspectes més històrics i lingüístics.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.ge.ilc.cnr.it/strumenti.php"><span style="color:#3c659e;">Corpus COLFIS</span></a></strong>: trobareu a la vostra disposició diferents tipus de corpus.</p>
<p style="text-align:left;">
<p style="text-align:left;"><strong>GRAMÀTICA, CURSOS I EXERCICIS</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.liceorosmini.it/eserciziditaliano/errata/Index.htm"><span style="color:#3c659e;">Exercizi interattivi d’italiano</span></a></strong>: A cura di Savino Carrella: inclou tot tipus d’exercicis que intenten ajudar tant en l’aprenentatge de la llengua escrita com en la pronúncia.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.attori.com/dizione/"><span style="color:#3c659e;">Corso di dizione dell’Accademia degli attori<br />
</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.quia.com/shared/"><span style="color:#3c659e;">QUIA: shared activities</span></a></strong>: tota mena d’activitats adreçades a estudiants i professors d’italià, algunes d’elles contrastades amb altres llengües com l’anglès i l’alemany. Heu de seleccionar la subcategoria Italià. També us pot servir per a qualsevol de les subcategories.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.scudit.net/mdindicelivello.htm"><span style="color:#3c659e;">Materiali didattici di italiano per stranieri</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.dizionario-italiano.it/grammatica-italiana/"><span style="color:#3c659e;">Grammatica italiana</span></a></strong>: Dizionario Italiano: la grammatica italiana online!</p>
<p style="text-align:left;"><a href="http://www.gramitalia.com.ar/articulo.htm"><strong><span style="color:#3c659e;">Gramàtica italiana en castellà</span></strong></a>: nivell inicial i intermedi.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.iluss.it/schede_gram_free.html"><span style="color:#3c659e;">Free ILUSS italiano on-line</span></a></strong>: italià de tots els nivells dirigits tant a alumnes com a professors.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://icp.ge.ch/sis"><span style="color:#3c659e;">SIS</span></a></strong>: sito web del gruppo di italiano del Liceo Sismondi: llengua i cultura italiana per alumnes i professors.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><span style="color:#3c659e;">http://www.chass.utoronto.ca/~ngargano/</span></strong>: hi podreu trobar materials molt variats, des de material per confeccionar correspondència fins a exercicis de tota mena i de diferents nivells, gramàtica, verbs, etc.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.indire.it/e-learning/risorse/materiali/materialedidattico/SMSCimadolmo/avverb.htm"><span style="color:#3c659e;">Le proposizioni subordinate</span></a></strong>: pàgina dedicada exclusivament a tots els tipus de proposicions subordinades, amb explicacions i exemples.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.aulafacil.com/Italiano/Cursoital.htm"><span style="color:#3c659e;">AulaFácil</span></a></strong>: Curso de italiano: útil per a tots els nivells.</p>
<p style="text-align:left;"><strong>DICCIONARIS</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.demauroparavia.it/"><span style="color:#3c659e;">Di Mauro: Il Dizionario della Lingua italiana</span></a></strong>: diccionari italià monolingüe.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.garzantilinguistica.it/index.html"><span style="color:#3c659e;">Garzanti linguistica</span></a></strong>: podeu consultar gratuïtament el diccionari monolingüe, el e traducció italià-anglès, anglès-italià i el de traducció italià-francès, francès-italià. A més a més podeu consultar la conjugació dels verbs i dubtes lingüístics i de pronúncia. Per poder accedir a aquests recursos us heu de registrar.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano.shtml"><span style="color:#3c659e;">Il Sabatini Coletti. Dizionario della Lingua italiana</span></a></strong>: accés al diccionari des de la plana del Corriere della Sera.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://dizionari.repubblica.it/"><span style="color:#3c659e;">Il Grande italiano di Aldo Gabrielli</span></a></strong>: accés al dizzionari des de la plana del La Repubblica. També podeu consultar <strong><em>Il grande inglese</em></strong> de traducció italià-anglès/anglès-italià.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://parole.alice.it/parole/"><span style="color:#3c659e;">Virgilio.it: PAROLE</span></a></strong>. Aquest motor de cerca ofereix una secció anomenada Parole on trobareu diferents eines per millorar la llengua (diccionari, corrector, sinònims i antònims, etc.).</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.dizionario.rai.it/static.aspx?treeID=19"><span style="color:#3c659e;">Dizionario italiano multimediale multilingüe di Ortografia e di Pronunzia</span></a></strong>.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://culturitalia.uibk.ac.at/wb/WB_it.asp"><span style="color:#3c659e;">Dizionario inverso della lingua italiana</span></a></strong> da Giuliano Merz.</p>
<p><a href="http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/"><strong><span style="color:#3c659e;">T L I O: Tesoro della Lingua Italiana delle Origini</span></strong></a></p>
<p style="text-align:left;"><strong><br />
</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong>MATERIAL I INFORMACIÓ SOBRE CERTIFICATS OFICIALS</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.iicbarcellona.esteri.it/IIC_Barcellona/Menu/Imparare_Italiano/Certificazioni/"><span style="color:#3c659e;">Certificazione dell’italiano come lingua straniera</span></a></strong>: Istituto italiano di Cultura di Barcellona.<br />
<strong><br />
<a href="http://www.clidante.com/instituto-de-idiomas/aboutclida/exams.html"><span style="color:#3c659e;">Centro lingüístico italiano Dante Alighieri</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.porta-doriente.com/escuela-cursos-de-italiano/escuela-cursos-italiano-celi.asp"><span style="color:#3c659e;">C.E.L.I.</span></a></strong>: Certificado de Conocimiento de la Lengua Italiana.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.language-learning.net/hp_139_3_2.html"><span style="color:#3c659e;">Certificati dell’Universitatà per Stranieri di Perugia</span></a></strong>: programes de tots els certificats i continguts d’examen.</p>
<p style="text-align:left;">
<p style="text-align:left;"><strong>VERBS</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.lukepower.com/docs/verbi_irregolari.php"><span style="color:#3c659e;">Verbi irregolari</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.verbos.org/verbos-italianos/verbos-italianos.htm"><span style="color:#3c659e;">Verbos.org</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.italian-verbs.com/los-verbos-italianos.htm"><span style="color:#3c659e;">Italian verbs</span></a></strong>: Conjugació.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://lab.chass.utoronto.ca/italian/verbi/verbi.html"><span style="color:#3c659e;">Il sito del verbo</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.ladantecostarica.org/coniugatore.htm"><span style="color:#3c659e;">Il coniugatore dei verbi italiani</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong>CERCADORS</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://virgilio.alice.it/index.html"><span style="color:#3c659e;">Virgilio</span></a></strong>: un dels cercadors italians més coneguts.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://it.yahoo.com/index_narrow.html"><span style="color:#3c659e;">Yahoo Italia</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://arianna.libero.it/"><span style="color:#3c659e;">Ariandna</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.iltrovatore.it/"><span style="color:#3c659e;">Il Trovatore</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;">
<p style="text-align:left;"><strong>MITJANS DE COMUNICACIÓ</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.linguaitaliana.rai.it/RAInet/societa/Rpub/raiRSoPubSezione/0,6886,societa^linguaitaliana,00.html"><span style="color:#3c659e;">RAI amb la llengua italiana</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.educational.rai.it/"><span style="color:#3c659e;">RAI Educational</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.international.rai.it/"><span style="color:#3c659e;">RAI international</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.mediaset.it/"><span style="color:#3c659e;">Mediaset.it</span></a></strong>: des d’aquest portal teniu accés a Canale 5, Italia 1, Rete 4, Boing, Iris, Mediashopping, Media set Premium i Premium gallery.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.ilmanifesto.it/"><span style="color:#3c659e;">Il Manifesto</span></a></strong><br />
<strong><br />
<a href="http://www.ilmessaggero.it/"><span style="color:#3c659e;">Il Messaggero</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.lastampa.it/redazione/default.asp"><span style="color:#3c659e;">La Stampa</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.unita.it/"><span style="color:#3c659e;">L’Unità</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.repubblica.it/"><span style="color:#3c659e;">La Reppublica</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.carta.org/"><span style="color:#3c659e;">Carta quotidiano</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.radioitalia.it/streaming/index.php"><span style="color:#3c659e;">Radio Italia</span></a></strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong>CATÀLEGS, BIBLIOTEQUES DIGITALS DE TEXTOS LITERARIS</strong></p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.sbn.it/opacsbn/opac/iccu/informazioni.jsp"><span style="color:#3c659e;">Opac sbn.it</span></a></strong>: Istituto Centrale per il Catalogo Unico delle Biblioteche italiane e per le informazioni bibliografiche.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.bibliotecaitaliana.it/"><span style="color:#3c659e;">Biblioteca italiana</span></a></strong>: oltre 1700 opere della tradizione culturale italiana in formato digitale testuale.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.liberliber.it/progetti/manuzio/index.htm"><span style="color:#3c659e;">Progetto Manuzio</span></a></strong>: biblioteca digital gratuïta de llibres, revistes i tesis doctorals.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.silab.it/frox/200/pwhomita.htm"><span style="color:#3c659e;">Duecento</span></a></strong>: la poesia italiana dalle origini a Dante.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.brown.edu/Departments/Italian_Studies/dweb/dweb.shtml"><span style="color:#3c659e;">Decameron web</span></a></strong>: materials de tot tipus amb iInformació en el context literari, històric i cultural del <em>Decameron</em>.</p>
<p style="text-align:left;"><strong><a href="http://www.classicitaliani.it/"><span style="color:#3c659e;">Biblioteca del Classici italiani</span></a></strong></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Recursos lingüístics de gallec]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/?p=834</link>
<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 12:00:41 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/?p=834</guid>
<description><![CDATA[Seguim amb els reculls de recursos per a l’aprenentatge de llengües a la xarxa, dels quals ja he]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Seguim amb els reculls de recursos per a l’aprenentatge de llengües a la xarxa, dels quals ja hem publicat de: l’<a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/04/18/seleccio-de-recursos-per-a-lautoaprenentatge-de-langles/"><font color="#3c659e"><strong>anglès</strong></font></a>, <a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/06/26/recursos-per-a-laprenentatge-del-catala-i/"><font color="#3c659e"><strong>català</strong></font></a>, <strong><a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/12/19/recursos-per-a-laprenentatge-del-castella-aprender-espanol/"><font color="#3c659e">castellà</font></a></strong> i <strong><a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/10/24/recursos-per-a-laprenentage-de-la-llengua-francesa/"><font color="#3c659e">francès</font></a></strong>.</p>
<p>Us oferim ara alguns webs d’utilitat per a aprendre o millorar la <strong>llengua gallega</strong>.</p>
<p><strong>RECURSOS GENERALS</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.realacademiagalega.org"><font color="#3c659e">Real Academia Galega</font></a></strong></p>
<p><a href="http://www.usc.es/~ilgas/"><strong><font color="#3c659e">Instituto da Lingua Galega</font></strong></a></p>
<p><strong><a href="http://www.xunta.es/"><font color="#3c659e">Xunta de Galicia</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.centrogalegobarcelona.org/"><font color="#3c659e">Centro Galego Barcelona</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.bvg.udc.es/"><font color="#3c659e">Biblioteca virtual Galega</font></a></strong>: tot tipus de recursos àudio i textuals sobre llengua i literatura gallega.</p>
<p><strong><a href="http://www.bivir.com/"><font color="#3c659e">Bivir</font></a>:</strong> <em>Proxecto de Biblioteca Virtual de Literatura universal da Asociación de traductores galegos</em>. Inclou la versió en gallec de diferents obres i en diferents formats.</p>
<p><strong><a href="http://www.galego.org/"><font color="#3c659e">Galego.org</font></a></strong>: dóna informació general sobre la llengua gallega.</p>
<p><strong><a href="http://www.culturagalega.org/"><font color="#3c659e">Culturagalega.org</font></a></strong>: pàgina dedicada a la cultura i l’actualitat gallegues.</p>
<p><strong><a href="http://www.galiciaencantada.com/"><font color="#3c659e">Galicia encantada</font></a></strong>: enciclopèdia de fantasía popular de Galícia.</p>
<p><strong><a href="http://www.galespa.com.ar/ficha_contacto.htm"><font color="#3c659e">Galicia espallada</font></a></strong>: ofereix tota mena d’informació sobre la llengua, la cultura, la literatura i l’actualitat gallegues.</p>
<p><strong>CURSOS MULTIMÈDIA I EXERCICIS</strong></p>
<p><strong><a href="http://e-galego.cesga.es/inicio.htm"><font color="#3c659e">E-Galego</font></a></strong>: curs multimèdia d’autoaprenentatge de nivell intermedi adreçat a gent de parla castellana. L'únic inconvenient que té és que no està adaptat al canvi normatiu.</p>
<p><strong><a href="http://www.xente.mundo-r.com/anvi/"><font color="#3c659e">Exercicios de galego</font></a></strong>: recurs que permet repassar diferents aspectes de la llengua gallega a partir d’exercicis.</p>
<p><strong><a href="http://www.mailxmail.com/curso/idiomas/gallego#indice"><font color="#3c659e">Iniciación al gallego</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://gl.wikipedia.org/wiki/Curso_de_lingua_galega"><font color="#3c659e">Curso de Lengua galega</font></a></strong>: disponible a la wikipedia.</p>
<p><strong><a href="http://sli.uvigo.es/corrector/"><font color="#3c659e">OrtoGal</font></a></strong>: <em>Corrector ortográfico en liña de galego</em>.</p>
<p><strong>DICCIONARIS, GRAMÀTIQUES I VERBS</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.edu.xunta.es/diccionarios/BuscaTermo.jsp"><font color="#3c659e">Diccionario da Real Academia Galega</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.realacademiagalega.org/volga/"><font color="#3c659e">VOLGA</font></a></strong>: <em>Vocabulario Ortográfico da Lingua Galega</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.galego.org/vocabulario.html"><font color="#3c659e">Pequeño vocabulario galego-inglés-castelán</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.cesdonbosco.com/profes/roxavi/apuntes/galega.htm"><font color="#3c659e">Resumo de gramática galega</font></a></strong>: realitzat per Xavier Frías Conde.</p>
<p><strong><a href="http://www.geocities.com/juantomas329/Esbozo.html"><font color="#3c659e">Esbozo de gramática galega</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.usc.es/~ilgas/morfos.html"><font color="#3c659e">Gramática básica</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.allegue.com/overbos.htm"><font color="#3c659e">Verbos galegos</font></a></strong></p>
<p><strong>BASES DE DADES I CORPUS TEXTUALS</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.ti.usc.es/TILG/"><font color="#3c659e">TILG</font></a></strong>: <em>Tesouro Informatizado da Lingua Galega</em>.</p>
<p><strong><a href="http://corpus.cirp.es/tmilg/"><font color="#3c659e">TMILG</font></a></strong>: <em>Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega</em>.</p>
<p><strong><a href="http://corpus.cirp.es/corga/"><font color="#3c659e">CORGA</font></a></strong>: <em>Corpus de Referencia do Galego Actual</em>.</p>
<p><strong>CERTIFICATS OFICIALS I MATERIALS DE PREPARACIÓ</strong></p>
<p>CELGA: <em>Novo sistema de Certificación de lengua galega</em>. Hi ha 5 nivells de llengua, però de moment només es certifiquen el nivell 1 i el 4:</p>
<p><a href="http://www.xunta.es/linguagalega/certificados"><font color="#3c659e"><strong>http://www.xunta.es/linguagalega/certificados</strong></font></a></p>
<p>Certificat avançat de gallec a les Escoles Oficials d’Idiomes. Informació sobre els nivells de llengua que s’estan oferint a les diferents escoles oficials de l’estat, encara que la majoria són a Galícia:</p>
<p><a href="http://www.educateca.com/areas/certificado_avanzado_de_gallego.asp"><font color="#3c659e"><strong>http://www.educateca.com/areas/certificado_avanzado_de_gallego.asp</strong></font></a></p>
<p>Materials per la preparació d’aquest certificats:</p>
<p><a href="http://www.xunta.es/linguagalega/manuais_de_galego"><font color="#3c659e"><strong>http://www.xunta.es/linguagalega/manuais_de_galego</strong></font></a></p>
<p><strong>POLÍTICA DE NORMALITZACIÓ LINGÜÍSTICA</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.xunta.es/linguagalega/aprender-en-galego"><font color="#3c659e">Xunta de Galicia: Secretaría Xeral de Política Lingüística</font></a></strong>: dóna tot tipus d’informació sobre l’aprenentatge del gallec a tots els àmbits: escola, universitat, cursos per adults, etc.</p>
<p><strong><a href="http://www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/loia/"><font color="#3c659e">LOIA</font></a></strong>: Projecte de la<em> Secció de llengua del Consello da Cultura Galega</em> i el <em>Centro de Documentación Sociolingüística de Galicia</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/"><font color="#3c659e">Centro de Documentación Sociolingüística de Galicia</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.usc.es/~snlus/"><font color="#3c659e">Servizo de Normalización lingüística</font></a>,</strong> <em>Universidade de Santiago de Compostela</em>.</p>
<p><strong><a href="http://anl.uvigo.es/"><font color="#3c659e">Área de Normalización lingüística</font></a>,</strong> <em>Universidade de Vigo</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.amesanl.org/index.asp"><font color="#3c659e">A Mesa pola Normalización lingüística</font></a></strong></p>
<p><strong>PROGRAMARI, TELEVISIÓ, RÀDIO i PREMSA</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.mancomun.org/index.php/component/option,com_content/task,view/id,368/Itemid,113/"><font color="#3c659e">Mancomun.org</font></a></strong>: <em>Iniciativa galega polo Software libre</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.crtvg.es/"><font color="#3c659e">CRTVG</font></a></strong>: <em>Compañía de Radio Televisión de Galicia</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.radioobradoiro.com/"><font color="#3c659e">Radio Obradoiro</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.lavozdegalicia.es/portada/index.htm?idioma=galego"><font color="#3c659e">La Voz de Galicia</font></a></strong>: es pot consultar en gallec i en castellà.</p>
<p><strong><a href="http://www.elcorreogallego.es/index.php?idMenu=560&#38;idEdicion=729"><font color="#3c659e">El Correo gallego</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://diariodepontevedra.galiciae.com/?lang=gl"><font color="#3c659e">Diario de Pontevedra</font></a></strong>: es pot veure en castellà i en gallec.</p>
<p><strong><a href="http://www.farodevigo.es/"><font color="#3c659e">Faro de Vigo</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://elprogreso.galiciae.com/"><font color="#3c659e">El Progreso</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.xornal.com/index.php3"><font color="#3c659e">Xornal.com</font></a></strong>: <em>El primer diario electrónico de Galicia</em>.</p>
<p><strong><a href="http://www.galicia-hoxe.com/"><font color="#3c659e">Galicia Hoxe</font></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.l-v.es/"><font color="#3c659e">De luns a venres</font></a></strong>: <em>o gratuito galego</em>.</p>
<p> <strong>GALLEC PER ESTRANGERS</strong></p>
<p>Cursos de castellà i de gallec per estrangers:</p>
<p><a href="http://www.uvigo.es/relaciones/f_cursos/cursos.gl.htm"><strong><font color="#3c659e">http://www.uvigo.es/relaciones/f_cursos/cursos.gl.htm</font></strong></a></p>
<p><em>Español/Galego para extranxeiros</em>:</p>
<p><a href="http://www.santiagodecompostela.tv/servicios/servicio.asp?ser=estud&#38;inc=idiomas"><strong><font color="#3c659e">http://www.santiagodecompostela.tv/servicios/servicio.asp?ser=estud&#38;inc=idiomas</font></strong></a></p>
<p><em>Deputación de Pontevedra</em>: Cursos de gallec i castellà per estrangers:</p>
<p><a href="http://migrantes.depontevedra.es/pagina.php?idPagina=189"><strong><font color="#3c659e">http://migrantes.depontevedra.es/pagina.php?idPagina=189</font></strong></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Juga, ajuda i aprèn]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2008/01/18/juga-ajuda-i-apren/</link>
<pubDate>Fri, 18 Jan 2008 09:45:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2008/01/18/juga-ajuda-i-apren/</guid>
<description><![CDATA[Si busqueu maneres de posar a prova i d&#8217;incrementar el vostre nivell de vocabulari d&#8217;ang]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Si busqueu maneres de posar a prova i d'incrementar el vostre <b>nivell de vocabulari d'anglès, </b>quina manera millor que jugant, mentre al mateix temps es col·labora no ja amb un granet de sorra, sino amb uns granets d'arròs?.</p>
<div style="text-align:center;"><a href="http://www.freerice.com"><img src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2007/12/freerice.gif" alt="freerice.com" /></a></div>
<p><b><a href="http://www.freerice.com"><font color="#3c659e">FreeRice</font></a></b> és un web germà de <b><a href="http://www.poverty.com/"><font color="#3c659e">Poverty.com</font></a></b>, que lluita per pal·liar la pobresa mundial.</p>
<p>La <b>pràctica del vocabulari</b>, que és d'un nivell prou alt, consisteix en triar el terme que millor defineixi una paraula donada.<br />
<b>FreeRice</b> comença donant paraules amb diferents nivells de dificultat i llavors, basant-se en els resultats, ens assigna un nivell de sortida aproximat. Durant el joc, va determinant un nivell més exacte.<br />
Quan contestem una paraula malament, baixa a un nivell més baix. Quan portem tres mots seguits encertats, es mou a un nivell més alt. Així automàticament s'adapta al vostre particular <b>nivell de vocabulari</b>.</p>
<p>El resultat és que per cada cinc paraules encertades, <b>es donen 100 grans d'arròs <a href="http://www.wfp.org/english/?n=681"><font color="#3c659e">allà on es necessita</font></a></b>.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Recursos per a l'aprenentatge del castellà - Aprender español]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/12/19/recursos-per-a-laprenentatge-del-castella-aprender-espanol/</link>
<pubDate>Wed, 19 Dec 2007 06:18:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/12/19/recursos-per-a-laprenentatge-del-castella-aprender-espanol/</guid>
<description><![CDATA[ 
Continuem la série de recursos per a l&#8217;aprenentage de llengües (fins ara de l&#8217;angl]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;"><img src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2007/11/ene.gif" alt="ene.gif" /> </p>
<p>Continuem la série de recursos per a l'aprenentage de llengües (fins ara de l'<a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/04/18/seleccio-de-recursos-per-a-lautoaprenentatge-de-langles/"><font color="#3c659e"><strong>anglès</strong></font></a>, <a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/06/26/recursos-per-a-laprenentatge-del-catala-i/"><font color="#3c659e"><strong>català</strong></font></a> i <a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/10/24/recursos-per-a-laprenentage-de-la-llengua-francesa/"><font color="#3c659e"><strong>francès</strong></font></a>), amb la següent tria referent a la <strong>llengua espanyola:</strong></p>
<p><strong>RECURSOS GENERALS</strong></p>
<p><a href="http://cvc.cervantes.es/portada.htm"><font color="#3c659e"><strong>Centro Virtual Cervantes</strong></font></a>: llengua i literatura.</p>
<p><a href="http://www.elenet.org/"><font color="#3c659e"><strong>ELENET</strong></font></a>: el portal para la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera: Plana adreçada principalment al professorat d’espanyol, però que també pot ser útil per l’estudiant d’aquesta llengua.</p>
<p><a href="http://www.cervantes.es/portada_b.htm"><strong><font color="#3c659e">Instituto Cervantes</font></strong></a>: Aprender español. Cursos de español.</p>
<p><a href="http://www.rae.es/RAE/Noticias.nsf/Home?ReadForm"><font color="#3c659e"><strong>Real Academia de la Lengua Española</strong></font></a>: l'autoritat de referència de l'idioma. Des del seu portal es poden consultar diccionaris i bases de dades, fer consultes lingüístiques i estar al dia de novetats sobre esdeveniments i publicacions.</p>
<p><a href="http://www.mec.es/redele/index.shtml"><strong><font color="#3c659e">Red ELE</font></strong></a>: Red electrònica de Didáctica del español como lengua extranjera del Ministerio de Educación y Ciencia: plana adreçada als professors d’espanyol.</p>
<p><strong><a href="http://www.fundeu.es/"><font color="#3c659e">Fundeu</font></a></strong></p>
<p><a href="http://www.todoele.net/"><strong><font color="#3c659e">Todoele</font></strong></a>: todo para el profesor de Español como lengua extranjera.</p>
<p><a href="http://www.zonaele.com/index.htm"><strong><font color="#3c659e">Zonaele</font></strong></a>: recopilació de recursos lingüístics per estudiants i professors dedicats a l’aprenentatge i l’ensenyament de l’espanyol.</p>
<p><strong>VOCABULARIS I DICCIONARIS</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.bib.ub.edu/recursos-informacio/guia-general/diccionaris/#c1992"><font color="#3c659e">Diccionaris de castella</font></a>,</strong> de la Guia General i de Referència.</p>
<p><a href="http://buscon.rae.es/draeI/"><strong><font color="#3c659e">DRAE</font></strong></a>: Diccionario de la lengua española. Vigésima segunda edición.</p>
<p><a href="http://buscon.rae.es/dpdI/"><strong><font color="#3c659e">Diccionario Panhispánico de dudas</font></strong></a>. Real Academia Española.</p>
<p><a href="http://www.my-spanish-dictionary.com/"><strong><font color="#3c659e">My Spanish picture dictionary</font></strong></a>: diccionari visual de l’espanyol.</p>
<p><a href="http://www.languagecrosswords.com/"><strong><font color="#3c659e">Language crosswords</font></strong></a>: per practicar l’adquisició del llenguatge fent mots encreuats. Es pot practicar l’espanyol, l’anglès, el francès, l’alemany i l’italià.</p>
<p><strong><a href="http://www.lingolex.com/spanish.htm"><font color="#3c659e">Learn Spanish</font></a></strong>: llistes de vocabulari per temes i nivells.</p>
<p><strong>GRAMÀTICA, ORTOGRAFIA I VERBS</strong></p>
<p><a href="http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/(voanexos)/arch4B9E94C17E3270CCC12572D70021AE75/$FILE/folletonvagramatica.pdf"><strong><font color="#3c659e">Nueva gramática de la Lengua española</font></strong></a>: gramática de la RAE en format *.pdf.</p>
<p><strong><a href="http://www.indiana.edu/%7Ecall/lengua.html"><font color="#3c659e">Gramática y ortografía</font></a></strong>: ofereix tota una varitat de recursos per practicar l’ortografia i conéixer la gramàtica espanyola.</p>
<p><strong><a href="http://www.vicentellop.com/apuntes_gramatica/apuntes.php"><font color="#3c659e">Apuntes con ejercicios de gramática española</font></a></strong>: recurs que conté l’explicació gramatical i exercicis de cada tema.</p>
<p><strong><a href="http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/grammatik-stichworte/GRAM%C3%81TICA%20ESPA%C3%91OLA-Eingangsseite.htm"><font color="#3c659e">Gramática española</font></a></strong>: nivel superior.</p>
<p><a href="http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000015.nsf/(voanexos)/arch7E8694F9D6446133C12571640039A189/$FILE/Ortografia.pdf"><strong><font color="#3c659e">Ortografía española</font></strong></a>: text elaborat per la RAE en format *.pdf</p>
<p><strong><a href="http://turingmachine.org/compjugador/"><font color="#3c659e">Web-Compjugador</font></a></strong>: eina per conjugar els verbs.</p>
<p><strong>MATERIALS PER PREPARAR ELS DIFERENTS CERTIFICATS D’ESPANYOL</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.diplomas.cervantes.es/index.jsp"><font color="#3c659e">Plana Oficial del DELE</font></a></strong> (Diplomas de Español como Lengua Extranjera) del Instituto Cervantes: plana oficial del DELE de l‘Instituto Cervantes.</p>
<p><strong><a href="http://www.fidescu.org/pgDieB.htm"><font color="#3c659e">DIE</font></a></strong>: Diploma Internacional de Español: explicació de nivells i models de les diferents proves que s’ha de realitzar.</p>
<p><strong>PREMSA </strong></p>
<p align="justify"><strong><a href="http://www.elpais.com/"><font color="#3c659e">El País</font></a></strong> (subscrit UB) &#124; <strong><a href="http://www.lavanguardia.es/"><font color="#3c659e">La Vanguardia</font></a></strong> (subscrit UB) &#124; <a href="http://www.abc.es/"><strong><font color="#3c659e">Diario ABC</font></strong></a> &#124; <strong><a href="http://www.elmundo.es/"><font color="#3c659e">El Mundo</font></a> &#124;</strong><strong><a href="http://www.bib.uab.es/premsa/es.php"><font color="#3c659e">El Quiosc</font></a>:</strong> Compendi de diaris i revistes realitzat per la UAB &#124; <a href="http://www.bib.ub.edu/recursos-informacio/premsa-digital/"><strong><font color="#3c659e">Recull de premsa digital</font></strong></a> (en diferents idiomes)</p>
<p><strong>TELEVISIÓ</strong></p>
<p align="left"><strong><a href="http://www.tve.es/"><font color="#3c659e">RTVE</font></a></strong> (Radio Televisión española) &#124; <a href="http://www.antena3.com/"><font color="#3c659e"><strong>Antena 3 TV</strong></font></a> &#124; <strong><a href="http://www.cuatro.com/"><font color="#3c659e">Cuatro</font></a> </strong><strong>&#124;</strong><strong><a href="http://www.telecinco.es/"><font color="#3c659e">Telecinco</font></a> &#124; </strong><strong><a href="http://www.lasexta.com/Principal/Portada/laSexta20071116.htm"><font color="#3c659e">La Sexta</font></a></strong><strong> </strong></p>
<p align="left"><strong>CRITERIS I ASSESSORAMENT LINGÜÍSTICS</strong></p>
<p><strong><a href="http://cronos.rae.es/cgi-bin/consulta_form.pl"><font color="#3c659e">Real Academia Española</font></a></strong>: Servei de consultes lingüístiques.</p>
<p><strong><a href="http://www.fundeu.es/"><font color="#3c659e">Fundeu</font></a></strong></p>
<p><strong>ESPANYOL PER A ESTRANGERS</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.ub.edu/uri/estudiantsNOUB/estnoUB_es.htm"><font color="#3c659e">Informació de la UB per a estudiants estrangers</font></a>.</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.eh.ub.es/Inici/ES/Tema1.html"><font color="#3c659e">Estudios hispánicos</font></a></strong>: per aprendre castellà a la UB.</p>
<p><a href="http://www.businessspanish.com/"><font color="#3c659e"><strong>Espanyol de negocis</strong></font></a>: apart d'oferir lliçons en línia gratuïtes, hi trobareu enllaços a diccionaris i altres recursos útils.</p>
<p><strong><a href="http://www.ilovelanguages.com/archive/bsvs/spanish.html"><font color="#3c659e">Curs bàsic d’espanyol</font></a>.</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.aurora.patrick-nieto.fr/"><font color="#3c659e">Curs en línia</font></a></strong> senzill i divertit.</p>
<p><strong><a href="http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/"><font color="#3c659e">Recursos d’espanyol de la BBC</font></a></strong>: el servei Languages de la BBC té dedicada una secció a la llengua espanyola.</p>
<p><strong><a href="http://www.elcastellano.org/"><font color="#3c659e">El castellano.org</font></a></strong>: la página del idioma español: per estudiants amb un bon coneixement de la llengua.</p>
<p><strong><a href="http://www.learn-spanish-online.de/"><font color="#3c659e">Curs d’espanyol</font></a></strong>: des d’on podeu consultar qualsevol faceta de la llengua espanyola.</p>
<p><strong><a href="http://www.spanishlanguageguide.com/"><font color="#3c659e">Spanish language guide.com</font></a></strong>: guia on trobareu tot tipus de recursos.</p>
<p><strong><a href="http://www.ihmadrid.es/comunicativo/"><font color="#3c659e">Comunicativo.net</font></a></strong>: plana realitzada per International house que ofereix tres nivells de llengua per a que pogueu escollir el més addient.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Tutorial en cerca d'informació]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/11/20/tutorial-en-cerca-dinformacio/</link>
<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 09:02:05 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/11/20/tutorial-en-cerca-dinformacio/</guid>
<description><![CDATA[Ja teniu a la vostra disposició un manual d&#8217;autoaprenentatge entre els recursos del nou espa]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Ja teniu a la vostra disposició un <strong>manual d'autoaprenentatge</strong> entre els recursos del nou espai d'autoformació (<strong><a href="http://www.bib.ub.edu/serveis/formacio-usuaris/atri/"><font color="#3c659e">ATRI</font></a></strong>) per ajudar-vos en la recerca d'informació. Com se us diu a la introducció, aquest tutorial us familiaritzarà amb el <strong>procés de cerca bibliogràfica</strong> així com amb els <strong>recursos</strong> que ofereixen les <strong>biblioteques de la UB</strong>.<br />
Tingueu-lo present, us serà d'utilitat:</p>
<p><a href="http://www.bib.ub.edu/atri/tutorial1/"><img src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2007/11/atri.gif" alt="atri.gif" /></a></p>
<p>Llegiu la notícia completa sobre el <strong><a href="http://www.bib.ub.edu/eines/arxiu-noticies/?tx_mininews_pi1%5BshowUid%5D=215&#38;cHash=12139de84d"><font color="#3c659e">nou espai per a l'autoformació</font></a></strong> al web del CRAI.  </p>
<p>Com que ens ha agradat una anècdota que s'explica al tutorial, i la creiem prou il·lustrativa, la reproduïm a continuació: </p>
<p>"Expliquen que...<!--more--></p>
<p>Un professor d’història i geografia d’un institut de secundària americà, volia que els seus alumnes reflexionessin sobre un mite molt estès als nostres dies: Internet és la panacea, és universal, es pot trobar informació de qualsevol cosa a Internet, Internet és una forma ràpida i fàcil de trobar informació...</p>
<p>Per fer-ho, en iniciar-se el curs, va proposar als seus alumnes la realització d’un treball de recerca. El treball consistia en trobar totes les dades possibles d’un poble del sud-oest americà, el nom del qual ara no és rellevant. Havien de descriure les característiques geogràfiques, la població, el perfil ocupacional dels seus habitants, els recursos econòmics, els esdeveniments històrics més transcendentals, en fi les dades més significatives per emmarcar aquesta població en el seu entorn.<br />
Va dir als seus alumnes que tenien a la biblioteca de l’institut i a la municipal, tota la informació disponible.</p>
<p>Per la seva part i per facilitar la tasca als alumnes, el professor havia confeccionat una pàgina web, que estratègicament col·locada en un servidor qualsevol, i amb les metadades adequades, podia ser buscada per qualsevol cercador. En aquesta pàgina s’explicava la història, la demografia, la geografia, i les dades econòmiques i socials més rellevants del mencionat poble.<br />
Anava transcorreguent el curs acadèmic, i els alumnes anaven recopilant les dades i elaborant el treball, utilitzant les fonts d’informació que van trobar al seu abast, molts d’ells van utilitzar Internet per localitzar tota la informació sobre el poble, ja que era la manera més ràpida d’obtenir-la.</p>
<p>Una vegada entregats els treballs i avaluats, molts dels alumnes van veure amb sorpresa que havien estat suspesos. Com podia ser? si ells havien elaborat un treball molt extens, amb moltes dades, il·lustracions, mapes etc., tot documentat i citat. En la majoria de treballs la única font d’informació era una pàgina web d’un autor qualsevol, en un servidor qualsevol.</p>
<p>El que havia passat és que el poble del sud-oest americà no existia, era un invent, una creació del professor.<br />
Volia demostrar als seus alumnes que la informació d’Internet és una font d’informació vàlida sempre i quan aquesta font sigui reconeguda, contrastada i de qualitat <a href="http://www.bib.ub.edu/atri/tutorial1/anecdota/"><font color="#3c659e">[...]</font></a>".</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Recursos per a l'aprenentatge de la llengua francesa]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/10/24/recursos-per-a-laprenentage-de-la-llengua-francesa/</link>
<pubDate>Wed, 24 Oct 2007 10:39:19 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/10/24/recursos-per-a-laprenentage-de-la-llengua-francesa/</guid>
<description><![CDATA[Seguint la sèrie de recursos per a l&#8217;aprenentatge de llengües a la xarxa, dels quals ja hem]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Seguint la sèrie de recursos per a l'aprenentatge de llengües a la xarxa, dels quals ja hem publicat anteriorment de l'<strong><a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/04/18/seleccio-de-recursos-per-a-lautoaprenentatge-de-langles/"><font color="#3c659e">anglès</font></a></strong> i el <strong><a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/06/26/recursos-per-a-laprenentatge-del-catala-i/"><font color="#3c659e">català</font></a></strong>, us oferim ara alguns webs d'utilitat per a aprendre o millorar el <strong><font color="#3c659e">francès</font></strong>.</p>
<p><font size="1" face="Verdana">[Selecció a càrrec de <strong>Paula Juanpere</strong><strong>, becària de la Biblioteca</strong>]</font></p>
<p><strong>RECURSOS GENERALS</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.languageguide.org/francais/index.jsp"><font color="#3c659e">Language Guide</font></a>: </strong>Aquest espai està dividit en tres apartats: gramàtica, textos de lectura i un banc de vocabulari molt interessant.</p>
<p><strong><a href="http://www.bonjourdefrance.com/"><font color="#3c659e">Bonjour de France</font></a>: </strong>Pàgina interactiva per practicar el francès amb explicacions i exercicis d’autocorrecció.</p>
<p>OBTENCIÓ DELS DIFERENTS CERTIFICATS DE LLENGUA</p>
<p><strong><a href="http://www.ciep.fr/"><font color="#3c659e">CIEP</font></a></strong>: Pàgina del Ministeri d’Educació francès amb una presentació detallada dels exàmens TCF (Test de connaissance du français), DELF-DELF junior (Diplôme d’études en langue française), DALF (Diplôme approfondi de langue française) i DILF (Diplôme initial de langue française). Inclou explicació, alguns exemples i informació de tot tipus relacionada amb les diferents proves.</p>
<p><strong><a href="http://www.campus-electronique.tm.fr/TestFle/"><font color="#3c659e">Test de Français Langue Étranger et Seconde</font></a></strong>: En aquest espai podeu avaluar el vostre francès tot fent un examen de nivell.</p>
<p>RECURSOS GRAMATICALS</p>
<p><strong><a href="http://www.synapse-fr.com/grammaire/GTM_0.htm"><font color="#3c659e">Manuels de Grammaire Française en Ligne</font></a></strong>: Aquest manual de gramàtica ofereix, a més a més de l’estructura convencional d’un manual, un buscador per fer la teva pregunta concreta.</p>
<p>DICCIONARIS I ALTRES EINES LÈXIQUES</p>
<p><strong><a href="http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html"><font color="#3c659e">Dictionnaire de l’Académie Française</font></a></strong>: diccionari monolingüe editat per l’Acadèmia francesa.</p>
<p><strong><a href="http://www.atilf.fr/tlfi.htm"><font color="#3c659e">Dictionnaire TLFI</font></a></strong>: El Tresor de la Llengua Francesa Informatitzada (TLFI) és un diccionari molt especialitzat que ens ofereix un gran ventall de possibilitats de recerca (per exemple, podem buscar una paraula a partir de la seva fonètica) i informació molt detallada sobre allò que hem buscat.</p>
<p><strong><a href="http://www.tv5.org/TV5Site/lf/langue_francaise.php"><font color="#3c659e">Dictionnaire Multifonctions</font></a></strong>: Diccionari Multifuncions de la cadena TV5 que permet traduir a l’anglès, obtenir la definició en francès o un sinònim com també conjugar verbs entre altres opcions. Molt fàcil d’utilitzar i de bona qualitat.</p>
<p>RECURSOS D'ÀUDIO</p>
<p><strong><a href="http://www.radiofrance.fr/franceinter/em/ptitsbateaux/pres.php"><font color="#3c659e">Radio France</font></a></strong>: Per escoltar la radio on-line premeu sobre “écoutez le direct”.</p>
<p>FONÈTICA I PRONUNCIACIÓ</p>
<p><a href="http://www.hku.hk/french/starters/fonetik/fonetik_main.htm"><strong><font color="#3c659e">Fonetik</font></strong></a>: Un espai molt complert sobre la fonètica francesa que ens permet escoltar també els diferents sons.</p>
<p>INTERCANVIS LINGÜÍSTICS I ESTUDIAR A FRANÇA</p>
<p><strong><a href="http://www.egide.asso.fr/fr/guide/"><font color="#3c659e">Egide. Guide de l’Étudiant Étranger</font></a></strong>: Guia molt completa i útil de tot el que et cal saber si ets o seràs estudiant estranger a França.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Recursos per a l'aprenentatge del català (II)]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/06/27/recursos-per-a-laprenentatge-del-catala-ii/</link>
<pubDate>Wed, 27 Jun 2007 13:10:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/06/27/recursos-per-a-laprenentatge-del-catala-ii/</guid>
<description><![CDATA[Trobareu a continuació, la segona part dels Recursos per a l&#8217;aprenentatge del català, en con]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Trobareu a continuació, la segona part dels <a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/06/25/recursos-per-a-laprenentatge-del-catala-i/"><font color="#3c659e"><strong>Recursos per a l'aprenentatge del català</strong></font></a>, en concret els recursos de català per a estrangers:</p>
<p><strong>CATALÀ PER ESTRANGERS</strong></p>
<p><strong><a href="mailto:Speakc@t">Speakc@t</a> : Curs de Català de supervivència</strong><br />
<a href="http://www.intercat.gencat.es/spcat/benvinguda.html">http://www.intercat.gencat.es/spcat/benvinguda.html</a></p>
<p><strong>Programa d’acollida</strong> per estudiants estrangers de la UB:<br />
<a href="http://www.ub.edu/sl/ca/acollida/">http://www.ub.edu/sl/ca/acollida/</a></p>
<p><strong>Centres d’autoaprenentatge de llengües de la UB</strong>:<br />
<a href="http://www.ub.edu/sl/ca/fl/servei3.htm">http://www.ub.edu/sl/ca/fl/servei3.htm</a></p>
<p><strong>Guies de conversa universitària</strong>:<br />
<a href="http://intercat.cesca.es/guia/">http://intercat.cesca.es/guia/</a></p>
<p><strong>Recursos d’acolliment lingüístic</strong>, pensats per facilitar la integració social de les persones immigrants:<br />
<a href="http://www6.gencat.net/llengcat/immigra/index.htm">http://www6.gencat.net/llengcat/immigra/index.htm</a></p>
<p><strong>Català per a estrangers</strong>: tot tipus de recursos, per infants i adults, per l’aprenentatge de la llengua i la cultura catalanes:<br />
<a href="http://www.aulaintercultural.org/mot.php3?id_mot=94">http://www.aulaintercultural.org/mot.php3?id_mot=94</a></p>
<p><strong>Recursos : l’alumnat, la família, el professorat, etc</strong>.:<br />
<a href="http://www.xtec.cat/lic/nouvingut/families_apre.htm">http://www.xtec.cat/lic/nouvingut/families_apre.htm</a>#</p>
<p><strong>Gramàtica bàsica</strong> del català realitzada per la UB:<br />
<a href="http://www.ub.es/slc/autoaprenentatge/gramatik/">http://www.ub.es/slc/autoaprenentatge/gramatik/</a></p>
<p><strong>Català per estrangers</strong> a internet:<br />
<a href="http://catalunya-lliure.com/curs/catala.html">http://catalunya-lliure.com/curs/catala.html</a></p>
<p><strong>DACCO</strong>: Diccionari català-anglès/anglès-català de codi obert:<br />
<a href="http://www.catalandictionary.org/catala/?uuu">http://www.catalandictionary.org/catala/?uuu</a></p>
<p><strong>Diccionari de la Llengua catalana multilingüe</strong>:<br />
<a href="http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm">http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm</a></p>
<p><strong>CONVERSA</strong><br />
<a href="http://www6.gencat.net/llengcat/voluntaris/index.htm">http://www6.gencat.net/llengcat/voluntaris/index.htm</a><br />
“Voluntaris per la llengua” té per objectiu posar en contacte persones que volen practicar el català amb persones que volen dedicar unes hores del seu temps a ajudar-les a practicar-lo. D’aquesta manera, qui aprèn practica i el voluntari o voluntària s’acostuma a no canviar de llengua quan li parlen en una altra que no sigui el català.<br />
<strong>Podeu inscriure-us-hi al web del programa:<br />
</strong><a href="http://www.voluntarisperlallengua.cat/">http://www.voluntarisperlallengua.cat</a><br />
<strong>Borsa d’intercanvi lingüístic:<br />
</strong><a href="http://www.ub.edu/slc/borsa/">http://www.ub.edu/slc/borsa/</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Recursos per a l'aprenentatge del català (I)]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/06/26/recursos-per-a-laprenentatge-del-catala-i/</link>
<pubDate>Tue, 26 Jun 2007 10:10:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/06/26/recursos-per-a-laprenentatge-del-catala-i/</guid>
<description><![CDATA[Una manera d&#8217;aprofitar l&#8217;estiu és utilitzar el temps disponible per a millorar o apre]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p align="left">Una manera d'aprofitar l'estiu és utilitzar el temps disponible per a millorar o aprendre algun idioma. Nosaltres hi posem la nostra part, i a l'igual que vam fer amb <a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/04/18/seleccio-de-recursos-per-a-lautoaprenentatge-de-langles/"><strong><font color="#3c659e">l'anglès</font></strong></a>, us presentem ara una tria de recursos per a <strong>l'aprenentatge de la llengua catalana</strong>, en dues parts.</p>
<p align="left">Aquesta primera llista té com a destinataris principals aquells que ja tenen uns coneixements del català, o catalanoparlants<strong> que volen millorar els seus coneixements</strong> de llengua.</p>
<p align="left">En una propera entrada dedicarem l'espai  a recursos destinats a aquells que volen aprendre el català com a llengua estrangera.</p>
<p align="left">Esperem que us siguin útils!</p>
<p align="left"><strong>RECURSOS GENERALS</strong></p>
<p align="left"><strong>Centres d’autoaprenentatge de llengües de la UB</strong>:<br />
<a href="http://www.ub.edu/sl/ca/fl/servei3.htm">http://www.ub.edu/sl/ca/fl/servei3.htm</a></p>
<p align="left"><strong>Enllaça! : directori d’enllaços</strong>. Recull de recursos per a l’aprenentatge de la llengua catalana del directori d’enllaços dels Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona.<br />
<a href="http://www.ub.edu/slc/enllaca/directori.php?branca=141">http://www.ub.edu/slc/enllaca/directori.php?branca=141</a></p>
<p align="left"><strong>És a dir</strong>: portal lingüístic de Televisió de Catalunya i Catalunya Ràdio:<br />
<a href="http://esadir.cat/">http://esadir.cat/</a></p>
<p align="left"><strong>GEX</strong>: Programa autocorrector per a l’aprenentatge de la llengua catalana. Conté exercicis d’ortografia, de morfologia, de lèxic i de sintaxi, amb les pàgines d’ajuda corresponents:<br />
<a href="http://www.ub.edu/slc/ffll/accgex.htm">http://www.ub.edu/slc/ffll/accgex.htm</a></p>
<p align="left"><strong>SALC</strong>: Servei d’Autoformació en Llengua catalana, realitzat per la UPF<br />
<a href="http://www.upf.edu/gl/">http://www.upf.edu/gl/</a>
</p>
<p align="left">I MÉS ...</p>
<p align="left"><!--more--></p>
<p align="left"><strong>VOCABULARIS I DICCIONARIS</strong></p>
<p align="left">Vocabularis bàsics multilingües d’especialitat, dels <strong>Serveis Lingüístics de la UB</strong>:<br />
<a href="http://www.ub.edu/sl/ca/acollida/vobasics.htm">http://www.ub.edu/sl/ca/acollida/vobasics.htm</a></p>
<p align="left"><strong>UBTerm</strong>: La UBTerm és la base de dades terminològica de la Universitat de Barcelona. Conté els termes dels vocabularis i diccionaris, ja publicats, elaborats per membres d'aquesta comunitat universitària i coordinats des dels Serveis Lingüístics:<br />
<a href="http://www.ub.edu/slc/ubterm/td_Arrencada.html">http://www.ub.edu/slc/ubterm/td_Arrencada.html</a></p>
<p align="left"><strong>Termcat</strong>:<br />
<a href="http://www.termcat.cat/">http://www.termcat.cat/</a></p>
<p align="left"><strong>Diccionari de la llengua catalana</strong> en línia:<br />
<a href="http://pdl.iecat.net/entrada/diec.asp">http://pdl.iecat.net/entrada/diec.asp</a></p>
<p align="left"><strong>Diccionari invers</strong> de la llengua catalana:<br />
<a href="http://www.dilc.org/">http://www.dilc.org/</a></p>
<p align="left"><strong>Diccionari descriptiu</strong> de la llengua catalana:<br />
<a href="http://dcc.iecat.net/ddlc/index.asp">http://dcc.iecat.net/ddlc/index.asp</a></p>
<p align="left"><strong>Diccionari català-valencià-balear</strong>:<br />
<a href="http://dcvb.iecat.net/">http://dcvb.iecat.net/</a></p>
<p align="left"><strong>Enlloc.com</strong>: Recull de diccionaris i vocabularis monolingües i bilingües:<br />
<a href="http://www.enlloc.com/enlloc/diccionarisivocabularis.htm">http://www.enlloc.com/enlloc/diccionarisivocabularis.htm</a>
</p>
<p align="left"><strong>MATERIALS PER PREPARAR ELS DIFERENTS CERTIFICATS DE CATALÀ</strong></p>
<p align="left"><strong>Aprendre català</strong>: plana de la Generalitat de Catalunya on trobareu tot tipus de materials per millorar el nivell de català i preparar proves:<br />
<a href="http://www6.gencat.net/llengcat/aprencat/index.htm">http://www6.gencat.net/llengcat/aprencat/index.htm</a></p>
<p align="left"><strong>Què m’has dit?</strong> Plana on trobareu informació sobre refranys, expressions curioses, barbarismes, topònims, dits i fets, etc.:<br />
<a href="http://www.tvcatalunya.com/quemhasdit/index.html">http://www.tvcatalunya.com/quemhasdit/index.html</a>
</p>
<p align="left"><strong>ASSESSORAMENT LINGÜÍSTIC</strong></p>
<p align="left"><strong>El Català a l'abast</strong>, de la Generalitat de Catalunya:<br />
<a href="http://www6.gencat.net/llengcat/abast/index.htm">http://www6.gencat.net/llengcat/abast/index.htm</a>
</p>
<p align="left"><a href="http://www6.gencat.net/llengcat/tij/index.htm"></a></p>
<p align="left"><strong>SALT</strong>: Servei d’assessorament lingüístic de la Generalitat Valenciana:<br />
<a href="http://www.cult.gva.es/salt/">http://www.cult.gva.es/salt/</a>
</p>
<p align="left"><strong>MATERIALS PER MILLORAR L’ESCRIPTURA, LA PARLA I LA FONÈTICA</strong></p>
<p align="left"><strong>Com escriure bé</strong>: plana realitzada pels Servei de Llengües i Terminologia de la UPC, que dóna pautes per millorar la redacció de textos:<br />
<a href="http://pinnova.upc.edu/Innova/Media/Moduls/comRedactarBe_1/">http://pinnova.upc.edu/Innova/Media/Moduls/comRedactarBe_1/</a></p>
<p align="left"><strong>Dictats en línia</strong>:<br />
<a href="http://www6.gencat.net/llengcat/aprencat/dictats/index.htm">http://www6.gencat.net/llengcat/aprencat/dictats/index.htm</a></p>
<p align="left"><strong>Fitxer de dubtes</strong> realitzat per la UB:<br />
<a href="http://www.ub.es/slc/ffll/fitxes/indexfitxes.html">http://www.ub.es/slc/ffll/fitxes/indexfitxes.html</a>
</p>
<p align="left"><strong>CRITERIS LINGÜÍSTICS</strong></p>
<p align="left"><strong>CUB</strong>: Criteris de la Universitat de Barcelona. Criteris lingüístics, bibliogràfics, d’estil i convencions de la Universitat de Barcelona. Inclou els Documents administratius universitaris (DAU) i la Col·lecció Lingüística.<br />
<a href="http://www.ub.edu/criteris-cub/">http://www.ub.edu/criteris-cub/</a></p>
<p align="left"><strong>Generador del DAU</strong>: Descàrrega del DAU 2000. Generador de documents administratius estandarditzat:<br />
<a href="http://www.ub.edu/slc/dau/inici.htm">http://www.ub.edu/slc/dau/inici.htm</a>
</p>
<p align="left"><strong>TRADUCTORS </strong></p>
<p align="left"><strong>Internostrum</strong>: Traductor automatitzat<br />
<a href="http://www.ub.edu/slc/assess/web/welcome.html?traductor/text.html">http://www.ub.edu/slc/assess/web/welcome.html?traductor/text.html</a></p>
<p align="left">Trobareu més traductors automàtics a la <strong>Guia General i de referència de la Biblioteca</strong>:<br />
<a href="http://www.bib.ub.edu/recursos-informacio/guia-general/traductors-automatics/">http://www.bib.ub.edu/recursos-informacio/guia-general/traductors-automatics/</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Recursos educacionals per a tots]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/05/11/recursos-educacionals-per-a-tots/</link>
<pubDate>Fri, 11 May 2007 08:54:32 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/05/11/recursos-educacionals-per-a-tots/</guid>
<description><![CDATA[Ja us vam parlar del MitOpenCourseWare, el portal on el  MIT (Massachusetts Institute of  Technol]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Ja us vam parlar del <a href="http://ocw.mit.edu/OcwWeb/index.htm"><strong><font color="#cc6600">MitOpenCourseWare</font></strong></a>, el portal on el <strong> MIT (Massachusetts Institute of  Technology)</strong> posa el material dels seus cursos a l'abast de tothom. No són els únics que proporcionen material educacional per a la comunitat global. Fixeu-vos que hi han altres entitats d'alt prestigi acadèmic que també ho estan fent.</p>
<p>Ara mateix podríem assistir com a oients a moltes classes de la <strong>University of California Berkeley</strong>, gràcies al seu programa <strong>Webcast.Berkeley</strong>. Podeu visualitzar i escoltar cursos des del 2001 fins els d'aquest semestre, cursos que es localitzen amb un senzill motor de cerca. I també conferències i altres actes organitzats a aquesta universitat.<br />
Nosaltres hem trobat les classes corresponents al curs de lingüística que porta per títol <strong>The American Languages</strong>, força recomanables : <a href="http://webcast.berkeley.edu/index.php"><strong>http://webcast.berkeley.edu/index.php</strong></a></p>
<p>Aquests projectes es coneixen en anglès com OER (Open Educational Resources) i designen aquells recursos per a l'educació que estan gratuïtament accessibles per Internet per al seu ús, adaptació i reutilització.</p>
<p>Vegeu un parell més d'iniciatives similars:</p>
<p>Rice University <strong><em>Connexions</em> : <a href="http://cnx.org/">http://cnx.org/</a></strong><br />
Carnegie Mellon <em><strong>Open Learning Initiative (OLI) : </strong></em><a href="http://www.cmu.edu/oli/"><strong>http://www.cmu.edu/oli/</strong></a></p>
<p><strong>Notícia anterior <a href="http://blocdelletres.wordpress.com/2007/03/05/acces-obert-al-material-dels-cursos-del-mit/">sobre el MitOpenCourseWare</a></strong>.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Selecció de recursos per a l'autoaprenentatge de l'anglès]]></title>
<link>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/04/18/seleccio-de-recursos-per-a-lautoaprenentatge-de-langles/</link>
<pubDate>Wed, 18 Apr 2007 12:00:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>blocdelletres</dc:creator>
<guid>http://blocdelletres.wordpress.com/2007/04/18/seleccio-de-recursos-per-a-lautoaprenentatge-de-langles/</guid>
<description><![CDATA[Aquesta setmana us hem preparat un selecció de recursos internet per a l&#8217;autoaprenentatge de ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Aquesta setmana us hem preparat un selecció de recursos internet per a l'autoaprenentatge de l'anglès. Properament us presentarem seleccions per altres llengües.<br />
<a href="http://blocdelletres.files.wordpress.com/2007/04/booth.gif" title="booth.gif"></a></p>
<h3>Recursos generals disponibles a internet</h3>
<p style="text-align:center;"><img src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2007/04/2booth.thumbnail.gif" alt="2booth.gif" /></p>
<p><strong>BBC Learning English</strong><br />
La BBC té un espai d’aprenentatge d’anglès on trobareu tot tipus de materials: gramàtica, exercicis, textos, fitxers de so, etc. Els documents estan disponibles en *.pdf i els de so en mp3. Mantenen un bloc pels estudiants, on un professor hi ofereix consells. Recordeu que des de la plana de la cadena es pot també escoltar la ràdio.</p>
<p><a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/index.shtml">http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/index.shtml</a></p>
<p><strong>British Council</strong><br />
Recursos enfocats a diferents tipus d’estudiants, segons els seus interessos, per grups professionals o per edats, i que també inclou materials per a professorat.</p>
<p><a href="http://www.learnenglish.org.uk/">http://www.learnenglish.org.uk/</a></p>
<p><strong>English-at-home</strong><br />
Ofereix tota mena de recursos per millorar l’anglès: jocs, gramàtica, vocabulari, respon consultes gramaticals, etc.</p>
<p><a href="http://www.english-at-home.com/">http://www.english-at-home.com/</a></p>
<p><strong>English the international Language</strong><br />
Pàgina personal amb lliçons, consells, exercicis; recursos per temes concrets: aspectes gramaticals, exercicis, verbs, textos, etc.; eines per a professors.</p>
<p><a href="http://english-the-international-language.com/">http://english-the-international-language.com/</a></p>
<p><strong>Cambridge English language Teaching</strong><br />
Web on trobareu diferents productes per treballar l’anglès: vocabulari, diccionaris, exàmens, metodologia, anglès per a nens, per adolescents i per adults, etc. Es poden descarregar alguns productes gratuïts.</p>
<p><a href="http://www.cambridge.org/elt/resources/">http://www.cambridge.org/elt/resources/</a></p>
<p><strong>OWL Online Writing Lab</strong><br />
Servei de la Purdue University amb tallers, manuals i multitud d'enllaços d'utilitat per a l'estudiant de l'anglès.</p>
<p><a href="http://owl.english.purdue.edu/handouts/esl/eslstudent.html">http://owl.english.purdue.edu/handouts/esl/eslstudent.html</a></p>
<h3>Recursos per preparar l’obtenció dels diferents certificats de llengua</h3>
<p style="text-align:center;"><img src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2007/04/pissarra.thumbnail.gif" alt="pissarra.gif" /></p>
<p>CAMBRIDGE</p>
<p><strong>University of Cambrige ESOL Examinations</strong></p>
<p><a href="http://www.cambridgeesol.org/">http://www.cambridgeesol.org/</a></p>
<p><strong>Flo-Joe</strong><br />
Web dissenyada per un grup de professors amb experiència en preparació per a l'examen de Cambridge destinat a persones que es vulguin preparar pels exàmens d’obtenció dels certificats FCE, CPE i CAE. Entre els materials que ofereix hi ha mostres d'exàmens amb solucions, gramàtica, enllaços, etc.</p>
<p><a href="http://www.flo-joe.co.uk/index.htm">http://www.flo-joe.co.uk/index.htm</a></p>
<p><strong>World-english.org</strong><br />
Accés a diferents models de prova de cada tipus de certificat Cambridge:</p>
<p><a href="http://www.world-english.org/elt_exams.htm">http://www.world-english.org/elt_exams.htm</a></p>
<p>TOEFL</p>
<p><strong>Pàgines de certificats d'anglès de la ETS.org</strong>:</p>
<p>Test of English as a Foreign Language (<a href="http://www.ets.org/vgn-ext-templating/v/?vgnextoid=69c0197a484f4010VgnVCM10000022f95190RCRD">TOEFL</a>®)<br />
Test of English for International Communication (<a href="http://www.ets.org/vgn-ext-templating/v/?vgnextoid=06cfd898c84f4010VgnVCM10000022f95190RCRD">TOEIC</a>®)<br />
Secondary Level English Proficiency Test (<a href="http://www.ets.org/vgn-ext-templating/v/?vgnextoid=e7d52d3631df4010VgnVCM10000022f95190RCRD&#38;vgnextchannel=05bd197a484f4010VgnVCM10000022f95190RCRD">SLEP</a>®)<br />
TOEFL® Institutional Testing Program (<a href="http://www.ets.org/vgn-ext-templating/v/?vgnextoid=ebe32d3631df4010VgnVCM10000022f95190RCRD&#38;vgnextchannel=fe117f95494f4010VgnVCM10000022f95190RCRD">TOEFL® iTP</a>)<br />
Test of English for Distance Education (<a href="http://www.ets.org/vgn-ext-templating/v/?vgnextoid=e3052d3631df4010VgnVCM10000022f95190RCRD&#38;vgnextchannel=58ded898c84f4010VgnVCM10000022f95190RCRD">TEDE</a>)</p>
<p>IELTS (International English Language Testing System)</p>
<p><a href="http://www.ielts.org/">http://www.ielts.org/</a></p>
<p><strong>Pràctiques dels diferents tipus d'exàmens:</strong></p>
<p><a href="http://www.examenglish.com/FCE/index.php">http://www.examenglish.com/FCE/index.php</a></p>
<h3>Recursos gramaticals</h3>
<p style="text-align:center;"><img src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2007/04/dictionary.thumbnail.gif" alt="dictionary.gif" /></p>
<p><strong>Common Errors in English</strong></p>
<p><a href="http://www.wsu.edu/~brians/errors/index.html">http://www.wsu.edu/~brians/errors/index.html</a><a href="http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.html"></a></p>
<p><strong>Online English Grammar</strong><br />
Aquest web inclou informació sobre aspectes gramaticals, sobre les errades més comuns que es produeixen en anglès y de puntuació de la llengua anglesa. Inclou també test per verificar el nivell que es va adquirint:</p>
<p><a href="http://www.edufind.com/english/grammar/index.cfm">http://www.edufind.com/english/grammar/index.cfm</a></p>
<p><strong>The Internet grammar of English</strong><br />
Gramàtica elaborada pel University College London:</p>
<p><a href="http://www.ucl.ac.uk/internet-grammar/">http://www.ucl.ac.uk/internet-grammar/</a></p>
<h3>Recursos per practicar el vocabulari i la fonètica</h3>
<p style="text-align:center;"><img src="http://blocdelletres.wordpress.com/files/2007/04/englishcrop.thumbnail.gif" alt="englishcrop.gif" /></p>
<p><strong>English Vocabulary Quizzes</strong><br />
Exercicis de vocabulari ordenats per tema y grau de dificultat</p>
<p><a href="http://a4esl.org/a/jv.html">http://a4esl.org/a/jv.html</a></p>
<h3>Per millorar la pronúncia</h3>
<p><strong>American English Pronunciation Practice</strong></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/pp/">http://www.manythings.org/pp/</a></p>
<h3>Recursos sobre verbs</h3>
<p><strong>Verbos irregulares del inglés de Home English</strong></p>
<p><a href="http://cursos.home.es/estudiar-ingles/verbos-irregulares.html">http://cursos.home.es/estudiar-ingles/verbos-irregulares.html</a></p>
<h3>Recursos multilingües</h3>
<p><strong>Lingu@netEuropa</strong><br />
Centre multilingüe per a l’aprenentatge de llengües:</p>
<p><a href="http://www.linguanet-europa.org/plus/welcome.htm">http://www.linguanet-europa.org/plus/welcome.htm</a></p>
<h3>Intercanvis lingüístics</h3>
<p>La UB disposa dintre dels Serveis Lingüístics d'una borsa de persones interessades en intercanvis de conversa i culturals :</p>
<p><a href="http://www.ub.edu/slc/borsa/index.htm">http://www.ub.edu/slc/borsa/index.htm</a></p>
<p>Darrerament van creixent a la xarxa aquestes comunitats socials que posen en contacte a persones interessades en practicar idiomes. Aquí en teniu uns quants :</p>
<p><strong>LanguageExchangeBCN</strong><br />
Apart de localitzar professors i companys per fer intercanvi d'idiomes ofereix informació sobre la ciutat de Barcelona. Interfície en català, castellà i anglès.</p>
<p><a href="http://www.languageexchangebcn.com/Home/1_Home.asp">http://www.languageexchangebcn.com/Home/1_Home.asp</a></p>
<p><strong>Place4langs</strong><br />
Lloc per practicar idiomes i també per a localitzar professors i estudiants. també disposa d'un fòrum i d'un bloc :</p>
<p><a href="http://www.place4langs.com/">http://www.place4langs.com/</a></p>
<p><strong>Babilonic</strong><br />
Té una secció per a estudiants i una altra per a professors:</p>
<p><a href="http://www.babilonic.com/">http://www.babilonic.com/</a></p>
<p><strong>TallkConmigo</strong><br />
Basada a Barcelona, funciona com una guia online per moure's per Barcelona, apart de practicar idiomes:</p>
<p><a href="http://talkconmigo.com/">http://talkconmigo.com/</a></p>
<p><strong>FriendsAbroad</strong><br />
Una més d'aquestes xarxes socials per fer amics i practicar idiomes:</p>
<p><a href="http://www.friendsabroad.com/">http://www.friendsabroad.com/</a></p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
